Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Loi linguistique
Qualité linguistique de la loi
Qualité législative de la loi
Rédaction de la loi
Rédaction législative

Traduction de «lois linguistiques devaient » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


rédaction législative [ qualité législative de la loi | qualité linguistique de la loi | rédaction de la loi ]

wettekst [ vormgeving van de wet ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Si les lois linguistiques devaient être interprétées comme l'entend le ministre de la Communauté flamande, Leo Peeters, il faudrait en déduire qu'à Bruxelles également, les particuliers, tant francophones que néerlandophones, devraient exprimer pour chaque acte la langue dans laquelle ils souhaitent qu'il soit rédigé.

Een interpretatie van de taalwetten zoals Vlaams minister Leo Peeters voorstaat, zou betekenen dat ook in Brussel de particulieren, zowel de Nederlandstaligen als de Franstaligen, voor elke akte zouden moeten te kennen geven in welke taal zij die akte wensen.


La loi linguistique de 1878 sur l'administration eut pour effet qu'en Flandre, les fonctionnaires de l'État qui étaient en contact direct avec le public — et uniquement ceux-là — devaient désormais connaître également le « flamand ».

De bestuurstaalwet van 1878 had tot gevolg dat in Vlaanderen de rijksambtenaren die rechtstreeks in contact met het publiek kwamen — en enkel zij —, voortaan ook « Vlaams » moesten kennen.


La loi linguistique de 1878 sur l'administration eut pour effet qu'en Flandre, les fonctionnaires de l'État qui étaient en contact direct avec le public — et uniquement ceux-là — devaient désormais connaître également le « flamand ».

De bestuurstaalwet van 1878 had tot gevolg dat in Vlaanderen de rijksambtenaren die rechtstreeks in contact met het publiek kwamen — en enkel zij —, voortaan ook « Vlaams » moesten kennen.


L'article 43, § 4, alinéa 2, de la loi du 15 juillet 1935 disposait, avant son remplacement par l'article 57, 3°, de la loi du 19 juillet 2012, que les procureurs du Roi et les auditeurs du travail successifs de l'arrondissement judiciaire de Bruxelles devaient appartenir, selon leur diplôme, à un régime linguistique différent.

Artikel 43, § 4, tweede lid, van de wet van 15 juli 1935 bepaalde, vóór het werd vervangen bij artikel 57, 3°, van de wet van 19 juli 2012, dat de opeenvolgende procureurs des Konings en de arbeidsauditeurs in het gerechtelijk arrondissement Brussel, luidens hun diploma, moesten behoren tot een verschillend taalstelsel.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Elle a entre autres mis en avant que la désignation de percepteurs ne répondant pas aux exigences linguistiques à Bruxelles-capitale était en contradiction avec la loi, et que les mêmes conditions devaient être imposées aux fonctionnaires qui exercent la fonction de percepteur à titre temporaire ou dans le cadre d'une fonction supérieure.

Zij stelde onder meer dat de aanstelling van ontvangers die niet aan de taalvereisten voldoen in Brussel-hoofdstad in strijd is met de wet en dat dezelfde voorwaarden dienen opgelegd te worden aan ambtenaren die de functie van ontvanger tijdelijk of in het kader van een hogere functie uitoefenen.


La CPCL précisait dans cette lettre que, conformément à l'article 11, § 2, des lois coordonnées, dans les communes de la frontière linguistique, les avis et communications destinés au public devaient être rédigés en français et en néerlandais.

In deze brief wordt gesteld dat met toepassing van artikel 11, § 2, van de gecoördineerde taalwetten de plaatselijke diensten van de taalgrensgemeenten de berichten en mededelingen die bestemd zijn voor het publiek, in het Nederlands en in het Frans stellen.


Les services du parquet de Bruxelles, connaissant l'appartenance linguistique du contrevenant sur base des renseignements recueillis au sein de la banque de données de la Direction d'immatriculation des véhicules (DIV), devaient donc lui transmettre un document en français, conformément à l'article 11, alinéa 2, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire.

De diensten van het Brusselse parket die de taalrol van de overtreder kennen op grond van de informatie beschikbaar bij de databank van de Dienst voor de inschrijving van de voertuigen (DIV), moesten hem, conform artikel 11, tweede lid, van de wet van 15 juni 1935 betreffende het taalgebruik in gerechtszaken, een in het Frans gesteld document bezorgen.


1. Dans un avis donné le 16 juin 1993, la Commission permanente de contrôle linguistique a estimé que 30% des emplois du Centre de tri industriel de Bruxelles X devaient être considérés comme un service régional au sens de l'article 35, § 2, des lois coordonnées le 18 juillet 1966 sur l'emploi des langues en matière administrative.

1. In een advies van 16 juni 1993 stelde de Vaste Commissie voor Taaltoezicht dat 30% van de betrekkingen in het industrieel sorteercentrum Brussel X moeten worden beschouwd als een gewestelijke dienst, in de zin van artikel 35, § 2, van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, samengevat op 18 juli 1966.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lois linguistiques devaient ->

Date index: 2021-02-05
w