Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lors mon étonnement et mon indignation lorsque " (Frans → Nederlands) :

Elles ne font dès lors qu'aggraver les difficultés et accentuer le sentiment de différence entre communautés, alors même que nous avons besoin de solutions et d'initiatives visant à surmonter ces différences. Aussi, quel ne fut pas mon étonnement de vous entendre, sur les ondes, défendre ces déclarations et cataloguer les auteurs des critiques comme "hystériques" et serviteurs de "l'industrie de l'indignation".

Groot was dan ook mijn verbazing dat u, die uitspraken op de radio verdedigde en al wie er kritiek op gaf catalogeerde onder de noemers "hysterie" en "verontwaardigingsindustrie".


Grand fut donc mon étonnement lorsque le 15 juillet 2005, lors d'un « mini-débat » au Sénat sur la famine au Niger, j'ai appris que le dossier des camions attendait encore l'approbation de l'Inspection des Finances.

Groot was mijn verbazing toen ik op 15 juli 2005, naar aanleiding van een minidebat in de Senaat over de hongersnood in Niger, vernam dat het dossier van de vrachtwagens nog voorligt bij de Inspectie van Financiën ter goedkeuring.


Par la suite, mon étonnement a été d’autant plus grand lorsque, en fin de compte, j’ai lu le rapport, qui s’est avéré partial, tendancieux et non conforme aux éléments mis en lumière lors des délibérations de la commission.

Daarom was ik des te verbaasder aan het einde, toen ik het verslag moest lezen. Dit verslag was eenzijdig, tendentieus en gaf niets weer van wat tijdens de beraadslagingen van de commissie aan het licht is gebracht.


- (EL) Monsieur le Président, je voudrais, de cette tribune, exprimer mon indignation et mon affliction à la suite du meurtre d’un adolescent de quinze ans par un policier à Athènes.

(EL) Mijnheer de Voorzitter, ook ik wil vanaf deze plaats uiting geven aan mijn verontwaardiging en verdriet wegens de moord op een vijftienjarige jongen door een politieagent in Athene.


Je m’étonne un peu de la réaction de mon collègue Lehne aux propositions d’amendement qui sont présentées - mais il ne m’écoute pas, alors il faudra que j’aille le lui dire après -, lorsqu’il affirme qu’adopter tel ou tel amendement déposé par le groupe socialiste diluerait un peu plus ce rapport.

Ik ben enigszins verbaasd over de reactie van mijn collega, de heer Lehne, op de ingediende amendementsvoorstellen, als hij zegt dat dit verslag door het aannemen van bepaalde amendementen die door de Sociaal-democratische Fractie in het Europees Parlement zijn ingediend, nog iets meer verwaterd zou raken.


Il y a une vingtaine d’années, lorsque les premières études toxicologiques montraient la contamination d’ours polaires par les dioxines, nous nous sommes étonnés, indignés, mais, bien sûr, on n’allait pas arrêter le progrès à cause de quelques ours polaires!

Zo’n twintig jaar geleden, toen de eerste toxicologische studies aantoonden dat ijsberen besmet waren met dioxinen, waren we verbaasd en verontwaardigd, maar ja, we gingen de vooruitgang natuurlijk geen halt toeroepen om een paar ijsberen!


Lorsqu’on interroge les tribunaux turcs les plus éminents sur la question, ils sont encore, à mon plus grand étonnement, incapables de fournir des réponses.

Als je hierover vragen stelt aan de hoogste rechters in Turkije, moeten zij, tot mijn verbazing, de antwoorden helaas nog schuldig blijven.


Grands furent dès lors mon étonnement et mon indignation lorsque j'ai constaté, en regardant un reportage de la RTBF, que l'accès à la Tour des finances pose de nombreux problèmes aux personnes handicapées.

Groot was dan ook mijn verbazing - en verontwaardiging - toen ik via een reportage in het RTBF-journaal moest vaststellen dat de toegankelijkheid van de Financietoren voor mensen met een handicap heel wat problemen stelt.


Mon étonnement et mon indignation furent grands lorsque, dans un reportage du journal télévisé de la RTBF, je vis qu'il n'en était rien.

Groot was dan ook mijn verbazing én mijn verontwaardiging, toen ik in een reportage in het RTBF-journaal zag dat dit helemaal niet het geval is.


Quel ne fut dès lors pas mon étonnement, et surtout mon indignation, lorsque le 7 juin 2003, les drapeaux flamands susmentionnés ont été confisqués à l'entrée du court de tennis.

Groot was dan ook de verbazing en vooral de verontwaardiging toen op 7 juni 2003 voornoemde leeuwenvlaggen aan de ingang van het tennisveld in beslag werden genomen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lors mon étonnement et mon indignation lorsque ->

Date index: 2024-09-28
w