Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lorsque les effectifs étaient insuffisants » (Français → Néerlandais) :

D'après l'article 87 du Code judiciaire, les juges suppléants auprès des tribunaux de première instance, du travail et du commerce n'ont pas de fonctions habituelles et sont nommés pour remplacer momentanément les juges lorsqu'ils sont empêchés ou lorsque l'effectif est insuffisant pour composer le siège conformément aux dispositions de la loi.

Volgens artikel 87 van het Gerechtelijk Wetboek hebben de plaatsvervangende rechters in de rechtbank van eerste aanleg, in de arbeidsrechtbank en in de rechtbank van koophandel geen gewone bezigheden en worden zij benoemd om rechters tijdelijk te vervangen wanneer zij verhinderd zijn of wanneer de bezetting niet volstaat om de rechtbank overeenkomstig de bepalingen van de wet samen te stellen.


En décembre 2009, lorsque des températures très basses furent mesurées durant quelques semaines, il est rapidement apparu que les efforts accomplis étaient insuffisants pour garantir un toit pour la nuit à tous les sans-abri et les SDF.

In december 2009, toen er enkele weken lang erg lage temperaturen werden gemeten, bleek al snel dat de geleverde inspanningen onvoldoende waren om voor alle dak- en thuislozen een onderkomen voor de nacht te garanderen.


Mme Willems ajoute qu'en ce qui concerne les professionnels, un effectif de 3,75 équivalents temps plein est insuffisant, surtout lorsque, par exemple, les circonstances font qu'au même moment, une personne est malade et l'autre enceinte.

Mevrouw Willems voegt eraan toe dat wat de professionele medewerkers betreft een personeelsformatie van 3,75 voltijds equivalenten te weinig is, vooral wanneer er bijvoorbeeld iemand ziek wordt terwijl een andere medewerkster met zwangerschapsverlof is.


Dans les cas prévus à l'article 74/7/5, le ministre ou son délégué ne peut mettre un étranger en détention administrative que s'il estime celle-ci nécessaire pour garantir son éloignement effectif du territoire et lorsqu'il a des motifs sérieux de penser qu'il existe un risque de fuite et qu'il serait insuffisant d'appliquer des mesures moins coercitives destinées à prévenir ce risque.

In de gevallen bepaald in artikel 74/7/5, kan de minister of zijn gemachtigde een vreemdeling slechts bestuurlijk laten opsluiten wanneer hij dat noodzakelijk acht om diens effectieve verwijdering van het grondgebied te waarborgen en wanneer hij ernstige redenen heeft om aan te nemen dat er een risico op ontvluchting bestaat en het niet zou volstaan minder dwingende maatregelen te nemen om dat risico te voorkomen.


Art. 74/7/2 — Dans les cas prévus à l'article 74/7/4, le ministre ou son délégué ne peut mettre un étranger en détention administrative que s'il estime celle-ci nécessaire pour garantir son éloignement effectif du territoire et lorsqu'il a des motifs sérieux de penser qu'il existe un risque de fuite et qu'il serait insuffisant d'appliquer des mesures moins coercitives destinées à prévenir ce risque.

Art. 74/7/2 — De minister of zijn gemachtigde kunnen, in de gevallen bedoeld in artikel 74/7/4, een vreemdeling alleen in administratieve hechtenis plaatsen als hij zulks nodig acht om ervoor te zorgen dat de vreemdeling daadwerkelijk van het grondgebied wordt verwijderd en als hij ernstige redenen heeft om aan te nemen dat er een risico bestaat dat de vreemdeling vlucht en minder dwingende maatregelen ontoereikend zouden zijn om dat risico te voorkomen.


En conclusion, du fait de progrès insuffisants lorsque les conditions économiques étaient plus favorables et de la détérioration de la situation économique, surtout pendant le dernier trimestre de 2008, le déficit est légèrement supérieur à 3 % du PIB en 2008.

De algemene conclusie luidt dat het tekort in 2008 iets boven 3 % van het BBP is uitgekomen doordat in economisch betere tijden onvoldoende vooruitgang is geboekt en de economische situatie met name in het laatste kwartaal van 2008 is verslechterd.


510. Lorsqu’un demandeur s’est vu accorder un statut qui offre les mêmes droits et avantages au titre du droit national et du droit communautaire que le statut de réfugié en vertu de la directive 2004/83/CE directive [../.../CE] [la directive «qualification»], il est possible de considérer que le demandeur dispose d’un recours effectif lorsqu’une juridiction décide que le recours visé au paragraphe 1 est irrecevable ou peu susceptible d’aboutir en raison de l’intérêt insuffisant du demand ...[+++]

510. Indien aan een asielzoeker √ verzoeker ∏ een status is toegekend die dezelfde rechten en voordelen krachtens het nationale en het Gemeenschapsrecht biedt als de vluchtelingenstatus overeenkomstig Richtlijn 2004/83/EG Richtlijn [../../EG] [de erkenningsrichtlijn],, kan de asielzoeker √ verzoeker ∏ worden geacht een daadwerkelijk rechtsmiddel te hebben, wanneer een rechterlijke instantie beslist dat het in lid 1 bedoelde rechtsmiddel niet ontvankelijk is of geen grote kans van slagen heeft vanwege onvoldoende belangstelling bij de asielzoeker √ verzoeker ∏ om de procedure voort te zetten.


5. Lorsqu’un demandeur s’est vu accorder un statut qui offre les mêmes droits et avantages au titre du droit national et du droit communautaire que le statut de réfugié en vertu de la directive 2004/83/CE, il est possible de considérer que le demandeur dispose d’un recours effectif lorsqu’une juridiction décide que le recours visé au paragraphe 1 est irrecevable ou peu susceptible d’aboutir en raison de l’intérêt insuffisant du demandeur à ce que la pr ...[+++]

5. Indien aan een asielzoeker een status is toegekend die dezelfde rechten en voordelen krachtens het nationale en het Gemeenschapsrecht biedt als de vluchtelingenstatus overeenkomstig Richtlijn 2004/83/EG, kan de asielzoeker worden geacht een daadwerkelijk rechtsmiddel te hebben, wanneer een rechterlijke instantie beslist dat het in lid 1 bedoelde rechtsmiddel niet ontvankelijk is of geen grote kans van slagen heeft vanwege onvoldoende belangstelling bij de asielzoeker om de procedure voort te zetten.


3° soit suivant un régime ralenti, les services pris en compte correspondant à la moitié des services effectifs, ou aucune période de service n'étant prise en compte lorsque la mention " insuffisant " est attribuée dans l'évaluation fonctionnelle.

3° hetzij vertraagd, waarbij de in aanmerking komende diensten gelijk zijn aan de helft van de werkelijke diensten ofwel vervallen indien de evaluatie met " onvoldoende" besloten wordt.


Le parquet fédéral m'a indiqué que les effectifs d'enquête mis à disposition - un commissaire et quatre enquêteurs de la police judiciaire fédérale de Bruxelles - étaient manifestement insuffisants pour travailler de concert dans tous ces dossiers et que des choix devaient être effectués parmi les cas à traiter en priorité.

Het federaal parket heeft me meegedeeld dat het onderzoekspersoneel dat ter beschikking is gesteld - een inspecteur en vier rechercheurs van de federale gerechtelijke politie van Brussel - onvoldoende was om in al die dossiers in goed overleg te kunnen werken en dat moest worden gekozen welke dossiers prioritair zouden worden behandeld.


w