Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lorsque nous étions " (Frans → Nederlands) :

Telle était la principale préoccupation de notre équipe et des bénévoles que nous avons rencontrés lorsque nous étions sur place (5) ».

This was the biggest concern of the staff and charity workers that we met when we were out there (5) ».


Vous rappelez-vous qu'en 2004, lorsque j'ai eu le plaisir et l'honneur de prendre la tête de la Commission européenne, nous étions 15 membres?

In 2004, het jaar waarin ik de eer en het genoegen had het voorzitterschap van de Europese Commissie op te nemen, waren wij met 15 – weet u dat nog?


Nous avons soulevé cette question lorsque nous étions au Pakistan, et nous avons appris, de la bouche même de députés de ce pays, que la mesure serait bénéfique pour l’industrie de leurs circonscriptions. Je pense donc que nous devons réfléchir au message que nous enverrons si nous ne soutenons pas cette mesure.

We hebben dat aan de orde gesteld toen we in Pakistan waren en parlementsleden ter plaatse vertelden ons persoonlijk dat de maatregel de industrie in hun kiesdistricten ten goede zou komen. Ik denk dus echt dat we moeten nadenken over de boodschap die we sturen als we deze maatregel niet steunen.


– À la différence de ce matin, lorsque nous étions submergés, nous disposons maintenant de quelques minutes; par conséquent, à l’encontre des règles habituelles, nous allons tenter de donner la parole à tous ceux qui ont demandé de parler dans le cadre de la procédure «catch-the-eye».

– In tegenstelling tot vanochtend, toen wij in grote haast verkeerden, hebben we nu een paar minuten over. Ik zal daarom de gebruikelijke regels niet toepassen en proberen iedereen het woord te geven die daarom volgens de 'catch-the-eye'-procedure heeft gevraagd.


C’est à peu près la même proportion que lorsque nous étions quinze. Il suffit de ce simple chiffre pour saisir l’importance du rapport Böge, dont nous débattons aujourd’hui. Nous parlons ici de l’une des principales entreprises politiques auxquelles l’Union devra s’atteler pour les cinq prochaines années.

Alleen deze vaststelling al toont aan waarom het vandaag behandelde verslag-Böge een van de fundamentele politieke vraagstukken betreft waardoor het lot van Europa in de komende vijf jaar bepaald zal worden.


En acceptant Cuba dans la communauté ACP, nous prouverons que nous ne sommes pas une Europe plongée dans une dynamique indigne paying but not playing, et que lorsque nous étions indignés par les aberrations telles que la loi Helms-Burton nous ne l’étions pas de manière hypocrite mais disposés à agir quelles qu’en soient les conséquences.

Met zo'n reactie bewijzen we dat wij ons op geen enkele manier onder druk laten zetten. Door Cuba toe te laten tot de gemeenschap van ACS-landen, laten wij zien dat Europa zich niet bezondigt aan onwaardig paying but not playing-gedrag – “wel betalen maar niet beslissen” - en dat bijvoorbeeld onze verontwaardiging over de beledigende Helms/Burton-wet geen schijnheiligheid was, maar dat wij bereid waren om op te treden, ongeacht de gevolgen.


En acceptant Cuba dans la communauté ACP, nous prouverons que nous ne sommes pas une Europe plongée dans une dynamique indigne paying but not playing , et que lorsque nous étions indignés par les aberrations telles que la loi Helms-Burton nous ne l’étions pas de manière hypocrite mais disposés à agir quelles qu’en soient les conséquences.

Met zo'n reactie bewijzen we dat wij ons op geen enkele manier onder druk laten zetten. Door Cuba toe te laten tot de gemeenschap van ACS-landen, laten wij zien dat Europa zich niet bezondigt aan onwaardig paying but not playing -gedrag – “wel betalen maar niet beslissen” - en dat bijvoorbeeld onze verontwaardiging over de beledigende Helms/Burton-wet geen schijnheiligheid was, maar dat wij bereid waren om op te treden, ongeacht de gevolgen.


En 2002, lorsque nous étions dans la majorité arc-en-ciel, nous étions de fervents partisans d'un cadre légal.

In 2002 waren wij vanuit de paars-groene meerderheid grote pleitbezorgers van een wettelijke regeling.


Je rappelle en effet que lorsque nous étions englués dans des discussions portant sur certains points communautaires, nous empruntions à 6% alors qu'à présent, gráce au gouvernement actuel, à sa stabilité et à son volontarisme, nous empruntons à 2%.

Toen we vastzaten in communautaire discussies, moesten we lenen tegen 6%, terwijl we met de huidige regering, dankzij haar stabiliteit en haar daadkracht, tegen 2% kunnen lenen.


- Je regrette que M. Van Quickenborne veuille faire croire que les sénateurs se sont eux-mêmes augmentés et que nous sommes parvenus, en huit ans de temps, à dépenser autant d'argent que lorsque nous étions encore 184.

- Ik betreur dat de heer Van Quickenborne wil doen geloven dat de senatoren zichzelf opslag hebben gegeven en dat wij er gedurende acht jaar in geslaagd zijn driemaal zoveel geld uit te geven dan toen wij nog met 184 waren.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lorsque nous étions ->

Date index: 2022-01-29
w