Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lui avais adressée » (Français → Néerlandais) :

En réponse à la question écrite que je lui avais adressée en 2011 (question n° 402), le ministre des Finances de l'époque avait indiqué qu'aucune initiative fiscale ne serait prise en la matière.

Als antwoord op mijn vraag in 2011 (nr. 402) had de toenmalige minister van Financiën geantwoord dat er geen initiatieven zouden worden ontwikkeld in de fiscaliteit.


Dans le prolongement des chiffres que la ministre précédente avait fournis pour la période de novembre 2013 à décembre 2014 en réponse à la question que je lui avais adressée en commission de l'Infrastructure le 1er juillet 2015, je souhaiterais encore vous adresser la question ci-après.

In navolging van de cijfers, die uw voorgangster gaf voor de periode november 2013 - december 2014 in haar antwoord op mijn vraag in de commissie Infrastructuur op 1 juli 2015, heb ik nog volgende vraag.


Dans sa réponse à la question écrite n° 714 du 16 septembre 2015 que je lui avais adressée à propos des accidents consécutifs à la consommation de drogues, la ministre de la Mobilité a indiqué (Questions et Réponses, Chambre, 2015-2016, n° 57, p. 525): " L'enregistrement des cas de conduite sous l'influence de stupéfiants pourrait être amélioré.

In antwoord op mijn schriftelijke vraag nr. 714 van 16 september 2015 aan de minister van Mobiliteit inzake ongevallen ten gevolge van drugsgebruik stelt de minister (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2015-2016, nr. 57, blz. 525): "De registratie van het rijden onder invloed van drugs kan inderdaad beter.


Le 24 avril 2013, votre prédécesseur précisait, en réponse à une question que je lui avais adressée à ce propos, que la désignation des liquidateurs doit être confirmée par le président du tribunal de commerce qui n'accorde cette confirmation qu'après avoir vérifié que les liquidateurs offrent, pour l'exercice de leur mandat, toutes les garanties de probité conformément aux exigences en la matière.

Op 24 april 2013 voegde uw voorganger op mijn vraag er nog aan toe dat de aanstelling van de vereffenaars moet bevestigd worden door de voorzitter van de rechtbank van koophandel. Die gaat pas over tot de bevestiging van de benoeming nadat hij heeft geverifieerd dat de vereffenaars voor de uitoefening van hun mandaat alle waarborgen van rechtschapenheid bieden overeenkomstig de vereisten.


L'ancien secrétaire général du gouvernement a récemment annoncé qu'il comptait engager des poursuites civiles à mon encontre au sujet d'une question que je lui avais adressée en tant que député et en raison d'une déclaration publique concernant des irrégularités établie par les autorités d'archivage pendant son mandat.

De voormalige secretaris-generaal van de Regering heeft onlangs een civiele actie tegen mij ingesteld naar aanleiding van een vraag die ik hem als lid van het Parlement gesteld heb en naar aanleiding van een openbare uitspraak over onregelmatigheden bij de archiveringsautoriteiten tijdens zijn ambtstermijn.


Je suis heureuse de constater que son rapport contient l’essentiel des recommandations que je lui avais adressées en tant que rapporteur pour avis de la politique régionale.

Ik ben blij te kunnen constateren dat het verslag de belangrijkste aanbevelingen heeft overgenomen die ik hem heb gedaan als rapporteur voor advies van de commissie regionale ontwikkeling.


Je tiens à remercier le président de la Commission pour la façon dont il a répondu par écrit à la lettre que je lui avais adressée: il m’a garanti que la Commission ne manquerait pas d’aider mon pays et les personnes les plus touchées.

Ik wil de voorzitter van de Commissie dankzeggen voor zijn schriftelijk antwoord op mijn brief, waarmee hij verzekert dat de Commissie mijn land en degenen die het zwaarst getroffen zijn, zal blijven helpen.


Le prédécesseur du ministre, Mme De Galan, avait répondu à la question no 783 portant sur ce sujet que je lui avais adressée en commission des Affaires sociales le 17 mars 1998 que quelque 65 146 voitures de société auraient été déclarées à la fin du troisième trimestre, alors que le montant perçu était estimé à ce moment-là à environ 863 millions de francs (Annales, Chambre, 1997-1998, C 527, p. 1).

Luidens het antwoord van de voorganger van de minister, namelijk mevrouw De Galan op mijn vraag nr. 783 hierover in de commissie voor de Sociale Zaken op 17 maart 1998, zouden er op het einde van het derde trimester zowat 65 146 bedrijfswagens zijn aangegeven, terwijl het geïnde bedrag op dat ogenblik werd geraamd op zowat 863 miljoen frank (Handelingen, Kamer, 1997-1998, C 527, blz. 1).


En réponse à la demande d'explications que je lui avais adressée en novembre 2011, le ministre Vanackere avait confirmé la création d'une Commission nationale des droits de l'homme.

In antwoord op mijn vraag om uitleg van november 2011 bevestigde minister Vanackere de oprichting van een nationale Commissie voor de mensenrechten.


A la question n° 849 du 20 décembre 2001 que je vous avais adressée, vous avez répondu que le Groupe de contact-Libéralités n'avait pas encore terminé ses travaux mais que vous lui aviez toutefois fait savoir qu'il n'était pas nécessaire d'attendre la fin de ceux-ci pour vous soumettre des propositions (Questions et Réponses, Chambre, 2001-2002, n° 106, p. 12415).

Op mijn vraag nr. 849 van 20 december 2001 heeft u geantwoord dat de Contactgroep-Giften zijn werkzaamheden nog niet heeft beëindigd, doch dat u aan de Contactgroep heeft laten weten dat het niet nodig is het einde van de werkzaamheden af te wachten om de minister voorstellen over te leggen (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2001-2002, nr. 106, blz. 12415).




D'autres ont cherché : je lui avais adressée     vous avais     vous avais adressée     lui avais adressée     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lui avais adressée ->

Date index: 2025-01-08
w