Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «légal doit effectivement » (Français → Néerlandais) :

Le professeur Englert, entendu par les commissions réunies de la Justice et des Affaires sociales du Sénat ce 11 décembre 2012, lors de la présentation du rapport 2010-2011 de la Commission d'évaluation de la loi, estime qu'un tel cadre légal doit effectivement pouvoir être élaboré, mais cela en dehors de la loi « euthanasie », étant donné l'absence de possibilité pour le patient d'émettre une demande éclairée.

Professor Englert, die op 11 december 2012 naar aanleiding van de voorstelling van het verslag 2010-2011 van de Evaluatiecommissie euthanasie door de verenigde commissies voor de Justitie en voor de Sociale Aangelegenheden gehoord werd, vindt dat een dergelijk wettelijk kader inderdaad tot stand moet worden gebracht, maar dan buiten de « euthanasiewet » om, omdat er geen mogelijkheid bestaat voor de patiënt om een weloverwogen verzoek te formuleren.


Art. 99. Dans l'article 21 du même décret, modifié par le décret du 25 avril 2014, les modifications suivantes sont apportées : 1° l'alinéa premier est remplacé par ce qui suit : « Une personne majeure handicapée introduisant une demande d'aide, doit résider effectivement et légalement en Belgique.

Art. 99. In artikel 21 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van 25 april 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° het eerste lid wordt vervangen door wat volgt: "Een meerderjarige persoon met een handicap die een aanvraag tot ondersteuning indient, moet werkelijk en wettig in België verblijven.


En ce qui concerne plus particulièrement la condition évoquée ci-avant dans la réponse à la question 2, ceci a pour conséquence que le bénéficiaire de la pension de survie doit quand même rester effectivement actif au moins jusqu'à à l'âge légal de la retraite, c'est-à-dire qu'il doit exercer en principe une activité professionnelle (autorisée par le régime de la pension de survie) au moins jusqu'à cet âge.

Wat inzonderheid de hiervoor in het antwoord op vraag 2 vermelde voorwaarde betreft, heeft dit tot gevolg dat de begunstigde van het overlevingspensioen toch minstens tot aan de wettelijke pensioenleeftijd effectief actief moet blijven, dit wil zeggen dat hij in principe minstens tot aan die leeftijd een beroepswerkzaamheid moet uitoefenen (toegelaten door het stelsel van het overlevingspensioen).


Selon la condition visée par vous , le bénéficiaire (en cas de vie) ou le défunt (en cas de décès) doit en effet être resté effectivement actif au moins jusqu'à à l'âge légal de la retraite.

Volgens de door u beoogde voorwaarde moet de begunstigde (bij leven) of de overledene (bij overlijden) minstens tot aan de wettelijke pensioenleeftijd effectief actief zijn gebleven.


Cet âge doit être atteint lors de la fin effective du délai de préavis ou au moment où le contrat prend effectivement fin; 2. ils ont droit aux allocations de chômage; 3. ils peuvent justifier de la carrière professionnelle prévue par les textes légaux : ils doivent se prévaloir d'un passé professionnel d'au moins 40 ans en tant que travailleur salarié. Conformément aux dispositions légales, le travailleur bénéficiaire de ce régime ne doit pas s'insc ...[+++]

Deze leeftijd moet bereikt zijn op het ogenblik dat de opzeggingstermijn werkelijk een einde neemt of op het ogenblik dat de overeenkomst werkelijk wordt beëindigd; 2. recht hebben op werkloosheidsuitkeringen; 3. de beroepsloopbaan kunnen verantwoorden bepaald in de wettelijke teksten ter zake : die werknemers moet het bewijs kunnen leveren dat zij een beroepsverleden van ten minste 40 jaar als loontrekkende hebben.


Par conséquent, tout recours à la force est effectivement soumis en Belgique à trois conditions : une base légale (principe de légalité), l'usage de la force doit être la dernière possibilité de mettre en ouvre la mesure policière (principe de subsidiarité), la force utilisée doit être proportionnelle à l'objectif visé (principe de proportionnalité).

Bijgevolg is iedere aanwending van geweld in België wezenlijk aan drie voorwaarden onderworpen : een wettelijke basis (wettelijkheidsprincipe), het gebruik van geweld dient de laatste mogelijkheid te zijn om de politiële maatregel uit te voeren (subsidiariteitsprincipe), het gebruikte geweld dient in verhouding te zijn met het beoogde doel (evenredigheidsprincipe).


Ce principe implique que la victime doit être Belge au moment des faits ou doit être une personne qui séjourne effectivement, habituellement et légalement en Belgique depuis au moins trois ans.

Dit beginsel houdt in dat het slachtoffer op het moment van de feiten Belg dient te zijn of een persoon die sinds ten minste drie jaar effectief, gewoonlijk en wettelijk in België verblijft.


Par conséquent, tout recours à la force est effectivement soumis en Belgique à trois conditions : une base légale (principe de légalité), l'usage de la force doit être la dernière possibilité de mettre en ouvre la mesure policière (principe de subsidiarité), la force utilisée doit être proportionnelle à l'objectif visé (principe de proportionnalité).

Bijgevolg is iedere aanwending van geweld in België wezenlijk aan drie voorwaarden onderworpen : een wettelijke basis (wettelijkheidsprincipe), het gebruik van geweld dient de laatste mogelijkheid te zijn om de politiële maatregel uit te voeren (subsidiariteitsprincipe), het gebruikte geweld dient in verhouding te zijn met het beoogde doel (evenredigheidsprincipe).


Ce principe implique que la victime doit être Belge au moment des faits ou doit être une personne qui séjourne effectivement, habituellement et légalement en Belgique depuis au moins trois ans.

Dit beginsel houdt in dat het slachtoffer op het moment van de feiten Belg dient te zijn of een persoon die sinds ten minste drie jaar effectief, gewoonlijk en wettelijk in België verblijft.


« L'article 57, § 2, de la loi sur les CPAS viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il dispose que le CPAS, en cas de demande d'aide médicale urgente par une personne séjournant illégalement dans le Royaume, ne doit pas vérifier si celle-ci peut mener une vie conforme à la dignité humaine au sens de l'article 1 de la loi sur les CPAS, alors qu'il doit effectivement vérifier, en cas de demande d'aide médicale urgente par une personne séjournant légaleme ...[+++]

« Schendt artikel 57, § 2, OCMW-Wet, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat dit artikel bepaalt dat het OCMW, bij een aanvraag naar dringende medische hulp door een persoon die illegaal in het Rijk verblijft, niet moet nagaan of deze aanvrager een menswaardig bestaan kan leiden in de zin van artikel 1 OCMW-Wet, terwijl het OCMW bij een aanvraag van een persoon die legaal op het grondgebied verblijft en dringende medische hulp vraagt wel moet onderzoeken of deze persoon een menswaardig bestaan kan leiden ?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

légal doit effectivement ->

Date index: 2025-01-10
w