Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «légale ou conventionnelle lorsque le ticket » (Français → Néerlandais) :

Le consommateur pourra dès lors prendre les mesures nécessaires, par exemple en faisant une photocopie du ticket, afin de faire valoir la garantie légale ou conventionnelle lorsque le ticket sera devenu illisible.

De consument kan dan de nodige maatregelen treffen (een fotokopie van het ticket maken bijvoorbeeld) om de wettelijke of contractuele garantie te laten gelden, zelfs als het kasticket onleesbaar is geworden.


La présente proposition de loi a pour objectif d'imposer, lorsque le vendeur délivre un certificat de garantie sur un papier sensible à la chaleur ou électro-sensible, la délivrance d'un document justificatif qui permettra de faire valoir la garantie légale ou conventionnelle lorsque le ticket de caisse est devenu illisible ou s'est effacé.

Voorliggend wetsvoorstel heeft tot doel voor verkopers die een garantiebewijs op hittegevoelig of elektrogevoelig papier afleveren, de verplichting in te voeren een bewijsstuk af te leveren aan de hand waarvan de wettelijke of contractuele garantie kan worden afgedwongen wanneer de kassabon onleesbaar is geworden of helemaal vervaagd.


La présente proposition de loi a pour objectif d'imposer, lorsque le vendeur délivre un certificat de garantie sur un papier sensible à la chaleur ou électro-sensible, la délivrance d'un document justificatif qui permettra de faire valoir la garantie légale ou conventionnelle lorsque le ticket de caisse est devenu illisible ou s'est effacé.

Voorliggend wetsvoorstel heeft tot doel voor verkopers die een garantiebewijs op hittegevoelig of elektrogevoelig papier afleveren, de verplichting in te voeren een bewijsstuk af te leveren aan de hand waarvan de wettelijke of contractuele garantie kan worden afgedwongen wanneer de kassabon onleesbaar is geworden of helemaal vervaagd.


« Interprété comme obligeant le juge à respecter le principe d'égalité des créanciers, sans tenir compte des causes légales ou conventionnelles de préférence, lorsqu'il s'agit de procéder à la répartition du solde du compte de la médiation en cas de révocation ou lorsqu'il est mis fin à un plan de règlement amiable ou judiciaire, l'article 1675/15, § 3, du Code judiciaire lu isolément ou en combinaison avec l'article 1675/7, § 1, alinéa 3, et § 4, et l'article 1675/15, § 2/1, du Code judiciaire, viole-t-il les principes d'égalité et de non-discrimination garanti ...[+++]

« Schendt artikel 1675/15, § 3, van het Gerechtelijk Wetboek, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 1675/7, § 1, derde lid, en § 4, en artikel 1675/15, § 2/1, van het Gerechtelijk Wetboek, de beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie gewaarborgd bij de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in die zin geïnterpreteerd dat het de rechter verplicht het beginsel van gelijkheid van de schuldeisers in acht te nemen, zonder rekening te houden met de wettelijke of conventionele redenen van voorrang, wanneer het erom gaat over te gaa ...[+++]


Interprété comme obligeant le juge à tenir compte des causes légales ou conventionnelles de préférence, lorsqu'il s'agit de procéder à la répartition du solde du compte de la médiation en cas de révocation ou lorsqu'il est mis fin à un plan de règlement amiable ou judiciaire, l'article 1675/15, § 3, du Code judiciaire lu isolément ou en combinaison avec l'article 1675/7, § 1, alinéa 3, et § 4, et l'article 1675/15, § 2/1, du Code judiciaire, viole-t-il les principes d'égalité et de non-discrimination garantis par les articles ...[+++]

Schendt artikel 1675/15, § 3, van het Gerechtelijk Wetboek, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 1675/7, § 1, derde lid, en § 4, en artikel 1675/15, § 2/1, van het Gerechtelijk Wetboek, de beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie gewaarborgd bij de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in die zin geïnterpreteerd dat het de rechter verplicht rekening te houden met de wettelijke of conventionele redenen van voorrang, wanneer het erom gaat over te gaan tot verdeling van het saldo van de rekening van de bemiddeling in geval v ...[+++]


Art. 43. § 1. Au sein de l'entité, lorsque la débition d'intérêts est prévue par des dispositions légales, réglementaires ou conventionnelles et que le receveur constate l'absence de versement des montants dus à l'échéance, un intérêt dont le taux est identique au taux légal est exigible de plein droit et sans mise en demeure.

Art. 43. § 1. Wanneer de betaling van intresten voorzien is bij wettelijke, reglementaire of conventionele bepalingen en als de ontvanger vaststelt dat de verschuldigde bedragen op de vervaldatum niet zijn gestort, is bij de entiteit een intrest waarvan het percentage gelijk is aan het wettelijke percentage van rechtswege en zonder aanmaning invorderbaar.


Sous peine de nullité, lorsque la caution au sens de l'article 2043bis garantit une dette déterminée dans le contrat principal, le cautionnement cesse de plein droit lorsque cette dette principale est acquittée, et l'étendue du cautionnement se limite à la somme indiquée dans ce contrat principal, augmentée des intérêts au taux légal ou conventionnel sans toutefois que ces intérêts puissent être supérieurs à 50 % du principal».

Op straffe van nietigheid en wanneer de borg in de zin van artikel 2043bis een schuld verzekert zoals die is bepaald in de hoofdovereenkomst, eindigt de borgtocht van rechtswege bij het voldoen van deze hoofdschuld, en wordt de omvang van de borgtocht beperkt tot de som die is vermeld in deze hoofdovereenkomst, verhoogd met intresten tegen de wettelijke of conventionele rente zonder dat deze intresten evenwel hoger mogen zijn dan 50 % van de hoofdsom».


Les personnes mariées et les cohabitants légaux sont imposés isolément pour l'année du mariage (11) ou de la déclaration de cohabitation légale, à partir de l'année qui suit celle au cours de laquelle une séparation de fait est intervenue (pour autant qu'il n'ait pas été mis fin à cette séparation), pour l'année de la dissolution du mariage (12) ou de la séparation de corps, ou de la cessation de la cohabitation légale (13), ainsi que lorsqu'un conjoint recueil ...[+++]

Gehuwden en wettelijk samenwonenden worden alleen belast voor het jaar van het huwelijk (12) of van de verklaring van wettelijke samenwoning, vanaf het jaar na dat waarin de feitelijke scheiding heeft plaatsgevonden (voor zover die scheiding in het belastbare tijdperk niet ongedaan is gemaakt), voor het jaar van de ontbinding van het huwelijk (13) of van de scheiding van tafel en bed of van de beëindiging van de wettelijke samenwoning (14), alsook wanneer één van de echtgenoten beroepsinkomsten heeft van meer dan 10.490,00 euro die bij overeenkomst zijn vrijgesteld en niet in aanmerking komen voor de berekening van de belasting op zijn a ...[+++]


Art. 138. § 1. Lorsque la débition d'intérêts est prévue par des dispositions légales, réglementaires ou conventionnelles et que le comptable ordinaire constate l'absence de versement des montants dus à l'échéance, un intérêt dont le taux est identique au taux légal est exigible de plein droit et sans mise en demeure.

Art. 138. § 1. Als het ontstaan van de interesten is voorzien door wettelijke, reglementaire of conventionele bepalingen en als de gewone rekenplichtige vaststelt dat de op de vervaldag verschuldigde bedragen onbetaald blijven, dan is er een interest, rechtens en zonder ingebrekestelling, opeisbaar waarvan het tarief gelijk is aan het wettelijk tarief.


Sous peine de nullité, lorsque la caution au sens de l'article 2043bis garantit une dette déterminée dans le contrat principal, le cautionnement cesse de plein droit lorsque cette dette principale est acquittée, et l'étendue du cautionnement se limite à la somme indiquée dans ce contrat principal, augmentée des intérêts au taux légal ou conventionnel sans toutefois que ces intérêts puissent être supérieurs à 50% du principal».

Op straffe van nietigheid en wanneer de borg in de zin van artikel 2043bis een schuld verzekert zoals die is bepaald in de hoofdovereenkomst, eindigt de borgtocht van rechtswege bij het voldoen van deze hoofdschuld, en wordt de omvang van de borgtocht beperkt tot de som die is vermeld in deze hoofdovereenkomst, verhoogd met intresten tegen de wettelijke of conventionele rente zonder dat deze intresten evenwel hoger mogen zijn dan 50% van de hoofdsom" .




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

légale ou conventionnelle lorsque le ticket ->

Date index: 2024-11-02
w