Les dispositions servant
ainsi de fondement légal au présent projet d'arrêté chargent le Roi d'ar
rêter les modalités selon lesquelles la commune ou la province est tenue de contr
acter une assurance visant à couvrir la responsabilité civile, en ce compris l'assistance en justice, qui incombe personnellement, selon le cas, au bourgmestre, à l'échevin, aux échevins ou aux membres de la députation permanente dans l'exercice normal de l
...[+++]eurs fonctions.
De bepalingen die aldus als wettelijke basis dienen voor dit ontwerp van besluit, belasten de Koning met het bepalen van de wijze waarop de gemeente of de provincie een verzekering moet afsluiten voor het dekken van de burgerlijke aansprakelijkheid, met inbegrip van de rechtsbijstand, die naar gelang van het geval persoonlijk rust op de burgemeester, op de schepen, op de schepenen of op de leden van de bestendige deputatie in de normale uitoefening van hun ambt.