Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «législateur allait donc » (Français → Néerlandais) :

Alors que durant les dix premières années « aucune discussion » n'était possible quant au critère concernant le nombre d'élèves parce que la clef de répartition était définitivement fixée dans la loi spéciale, le législateur allait donc, à partir de 1999, devoir examiner la manière dont doit s'opérer la répartition de la partie visée des recettes de la taxe sur la valeur ajoutée entre les communautés (6).

Terwijl er gedurende de eerste tien jaren « geen discussie » mogelijk zou zijn over het leerlingencriterium, omdat de verdeelsleutel vast in de bijzondere wet bepaald was, zou de wetgever dus vanaf 1999 moeten nagaan hoe de verdeling van het bedoelde gedeelte van de ontvangsten inzake de belasting over de toegevoegde waarde over de gemeenschappen moet plaatsvinden (6).


Alors que durant les dix premières années « aucune discussion » n'était possible quant au critère concernant le nombre d'élèves parce que la clef de répartition était définitivement fixée dans la loi spéciale, le législateur allait donc, à partir de 1999, devoir examiner la manière dont doit s'opérer la répartition de la partie visée des recettes de la taxe sur la valeur ajoutée entre les communautés (6).

Terwijl er gedurende de eerste tien jaren « geen discussie » mogelijk zou zijn over het leerlingencriterium, omdat de verdeelsleutel vast in de bijzondere wet bepaald was, zou de wetgever dus vanaf 1999 moeten nagaan hoe de verdeling van het bedoelde gedeelte van de ontvangsten inzake de belasting over de toegevoegde waarde over de gemeenschappen moet plaatsvinden (6).


­ article 425 : le fait de « donner lieu, par une injure quelconque, à la provocation » (peine maximale de six mois ­ la psychologie du législateur était telle qu'il estimait plus grave d'exciter quelqu'un à un duel que de provoquer soi-même un rival. Il en allait donc ainsi : le baron X criait « vous êtes un couard »; le gentilhomme Y le provoquait alors en duel; tous deux sont punissables.);

­ artikel 425 : « door enige belediging tot de uitdaging aanleiding geven » (maximum zes maand ­ de psychologie van de wetgever was zo dat hij het erger vond een ander tot een tweegevecht aan te zetten, dan zelf een rivaal uit te dagen. Dus het zat zo : baron X riep « je bent een lafaard »; jonkheer Y daagde hem dan uit tot een tweegevecht; beiden zijn strafbaar.);


La création du SECAL devait donc permettre de pallier ces difficultés, même si le législateur était conscient des implications budgétaires que cela allait engendrer (Doc. parl., Chambre, 2003-2004, DOC 51-0473/001, p. 166).

De oprichting van de DAVO moest het dus mogelijk maken die moeilijkheden op te vangen, ook al was de wetgever zich bewust van de budgettaire gevolgen die dat met zich zou meebrengen (Parl. St., Kamer, 2003-2004, DOC 51-0473/001, p. 166).




D'autres ont cherché : législateur allait donc     psychologie du législateur     allait     allait donc     législateur     cela allait     secal devait donc     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

législateur allait donc ->

Date index: 2022-12-05
w