Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «législateur devait donc » (Français → Néerlandais) :

Le législateur devait donc revoir sa copie.

Dus moest de wetgever zijn huiswerk opnieuw maken.


La création du SECAL devait donc permettre de pallier ces difficultés, même si le législateur était conscient des implications budgétaires que cela allait engendrer (Doc. parl., Chambre, 2003-2004, DOC 51-0473/001, p. 166).

De oprichting van de DAVO moest het dus mogelijk maken die moeilijkheden op te vangen, ook al was de wetgever zich bewust van de budgettaire gevolgen die dat met zich zou meebrengen (Parl. St., Kamer, 2003-2004, DOC 51-0473/001, p. 166).


Il est vrai que si, en exécution de l'article 143, § 2 ou § 3, de la Constitution, ou même de la disposition transitoire de cet article 143, le législateur devait modifier le système même de la prévention ou du règlement des conflits d'intérêt et que cette réforme devait impliquer une abrogation ou une modification substantielle de l'article 32, § 6, quant à la consultation de la section de législation sur les points soulevés par cette dernière disposition, il y aurait lieu de considérer que cette abrogation ou cette modification serait liée d'une manière telle à la réforme dans son ensemble qu'e ...[+++]

Het klopt dat, indien de wetgever krachtens artikel 143, § 2 of § 3, van de Grondwet, of zelfs krachtens de overgangsbepaling van dat artikel 143, het systeem zelf van voorkoming of regeling van belangenconflicten wijzigt en indien die hervorming de opheffing of een belangrijke wijziging impliceert van artikel 32, § 6, in verband met de raadpleging van de afdeling wetgeving over de punten die in die laatste bepaling worden aangegeven, die opheffing of die wijziging zou moeten worden beschouwd als dusdanig aan de hele wijziging verbonden, dat ze met een bijzondere meerderheid moet worden aangenomen, zonder dat het noodzakelijk is dat aspe ...[+++]


Le législateur a donc lui-même considéré que le bénéfice des mesures et procédures visant à assurer la continuité des entreprises en difficulté ne devait pas être limité aux seules entreprises ayant la qualité de commerçant et qu'il serait conforme à l'intérêt général de l'étendre à d'autres débiteurs, notamment aux sociétés actives dans le domaine de l'agriculture.

De wetgever heeft dus zelf geoordeeld dat het voordeel van de maatregelen en procedures die ertoe strekken de continuïteit van de ondernemingen in moeilijkheden te verzekeren, niet enkel tot de ondernemingen met de hoedanigheid van koopman moest worden beperkt en dat het in overeenstemming zou zijn met het algemeen belang om het uit te breiden tot andere schuldenaars, met name tot de vennootschappen die actief zijn op het gebied van de landbouw.


C'est donc davantage qu'une simple considération d'opportunitéDans l'hypothèse où l'une et l'autre candidatures ressortissent à la compétence fédérale, la Cour constitutionnelle a clairement signifié au législateur fédéral qu'il ne devait plus autoriser pareille situation» (Do c. Parl. Parlement flamand, 2003-2004, nº 1930/4, 12).

Dat is dus meer dan een opportuniteitsoverwegingIn de hypothese dat zowel de kandidaatstelling van het ene als van het andere behoort tot de federale bevoegdheid, heeft de federale wetgever een vrij duidelijke voorzet gekregen van het Grondwettelijk Hof om dat niet meer toe te staan» (Parl. St. Vlaams Parlement, 2003-2004, nr. 1930/4, 12).


Lors de la modification de cette dernière disposition en 1994, le législateur devait donc également tenir compte, en ce qui concerne la règle contenue à l'article 6, alinéa 1, de la loi relative aux drogues, des règles répartitrices de compétence.

Bij de wijziging in 1994 van die laatste bepaling, diende de wetgever bijgevolg ook op het vlak van de in artikel 6, eerste lid, van de Drugwet vervatte regel rekening te houden met de bevoegdheidverdelende regels.


Il ne peut donc faire aucun doute que le législateur décrétal a décidé que la date d'entrée en vigueur de l'article 133 devait être le 1er janvier 1996.

Er kan dus geen twijfel bestaan over het feit dat de decreetgever heeft beslist dat 1 januari 1996 de datum voor het in werking treden van artikel 133 diende te zijn.


La transposition de l'article 6.2 aura donc pour conséquence d'autoriser Belgacom à conserver les données pendant 30 ans, sauf si le législateur devait prévoir un délai spécial de prescription plus court.

De omzetting van artikel 6.2 zal tot gevolg hebben dat Belgacom de toelating krijgt om de gegevens gedurende 30 jaar te bewaren, behalve indien de wetgever een bijzondere verjaringstermijn zou stellen die korter is.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

législateur devait donc ->

Date index: 2021-09-18
w