Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «législation italienne était » (Français → Néerlandais) :

12. La Cour de Justice de l'Union européenne (11) s'est, dans une affaire Corporación Dermoestética (12) , prononcée sur une question préjudicielle visant à demander si une législation italienne interdisant la publicité pour les traitements médico-chirurgicaux effectués dans des structures médicales privées dans le domaine des soins esthétiques était conforme aux principes de libre circulation des personnes, de liberté d'établissement et de libre prestation des services (13) .

12. Het Hof van Justitie van de Europese Unie (11) heeft in een zaak, Corporación Dermoestética (12) , uitspraak gedaan over de prejudiciële vraag of een Italiaanse rechtsbepaling die reclame verbiedt voor genees- en heelkundige ingrepen die worden verricht in privéklinieken voor esthetische verzorging, in overeenstemming is met de beginselen van vrij verkeer van personen, van vrijheid van vestiging en van vrijheid om diensten te verlenen (13) .


Les autorités italiennes ont reconnu que la législation italienne n’était pas en conformité mais, malgré que la Commission lui ait adressé une lettre de mise en demeure à cet égard, la modification législative nécessaire n’a toujours pas été adoptée.

De Italiaanse autoriteiten hebben erkend dat de Italiaanse wetgeving op dit punt tekortschiet, maar hebben in weerwil van een aanmaningsbrief van de Commissie ter zake nog steeds geen passende wetswijziging vastgesteld.


La Commission avait envoyé aux autorités italiennes le 21 mai 2001 une lettre de mise en demeure, en observant que la législation italienne était incompatible avec les articles 2830 du traité CE.

Op 21 mei 2001 heeft de Europese Commissie de Italiaanse autoriteiten een ingebrekestelling toegezonden, met de opmerking dat de Italiaanse wet onverenigbaar is met de artikelen 28 t/m 30 van het EG-Verdrag.


La Commission rappelle que la Cour de justice des Communautés européennes a statué, dans sa décision du 18 juillet 2006, que la législation adoptée par les autorités italiennes n’était pas incompatible avec le droit communautaire concernant la reconstruction de la carrière de «lettori».

De Commissie herinnert eraan dat het Europees Hof van Justitie in zijn arrest van 18 juli 2006 heeft vastgesteld dat de door de Italiaanse autoriteiten ingevoerde wetgeving niet in strijd was met het Gemeenschapsrecht voor zover zij erop was gericht de loopbaan van de 'lettori' te herstellen.


De plus, suite à cette décision, la Commission a reçu l’assurance de la part des autorités italiennes que cette législation était effectivement appliquée.

Na de uitspraak van het Hof hebben de Italiaanse autoriteiten de Commissie bovendien verzekerd dat de desbetreffende wetgeving doeltreffend ten uitvoer werd gelegd.


Les autorités italiennes avaient toutefois expliqué que leur législation était inspirée de façon générale par le principe de la neutralité fiscale (non-application de taxes), qui préside à la transformation de la forme juridique d’une entreprise (c’est-à-dire «lorsqu’une entreprise change de forme juridique, mais reste la même du point de vue économique») (49).

De Italiaanse autoriteiten hadden evenwel aangevoerd dat in het kader van de verandering van de rechtsvorm van een onderneming („wanneer een bedrijf dus zijn rechtsvorm wijzigt, maar uit economisch oogpunt hetzelfde blijft” (49)) in de Italiaanse wetgeving meestal een beroep wordt gedaan op het beginsel van de fiscale neutraliteit (hetgeen betekent dat er geen belastingheffing wordt toegepast).


Le 17 mai 2001, la Cour s'était prononcée contre l'Italie car la législation italienne autorise la capture et la détention en captivité de trois espèces d'oiseaux sauvages, le passer italiae, le passer montanus et le sturnus vulgaris.

Op 17 mei 2001 wees het Hof een arrest tegen Italië omdat de Italiaanse wetgeving de vangst en het in gevangenschap houden toestaat van drie wilde vogelsoorten: Passer italiae, Passer montanus en Sturnus vulgaris.


71. constate avec consternation que les États membres n'ont pu parvenir à une adoption des directives concernant les procédures d'asile et le statut de réfugié sous la présidence italienne, et ce en dépit du fait que le Conseil européen de Thessalonique avait réitéré récemment sa détermination à parvenir à mettre en place un régime d'asile européen commun et réaffirmé qu'il était essentiel que le Conseil adopte, avant la fin de 2003, la législation de base e ...[+++]

71. constateert ontsteld dat de lidstaten onder het Italiaanse presidentschap niet zijn toegekomen aan vaststelling van richtlijnen met betrekking tot asielprocedures en vluchtelingenstatus, ondanks het feit dat de Europese Raad van Thessaloniki onlangs opnieuw zijn vastbeslotenheid heeft uitgesproken om een gemeenschappelijk Europese asielregeling in te voeren en het opnieuw als essentieel heeft aangemerkt dat de Raad de thans nog in behandeling zijnde basiswetgeving vóór eind 2003 goedkeurt;


Il a noté que, si la demande italienne actuelle d'octroi d'une aide nationale était autorisée, celle-ci s'élèverait à 118 millions d'euros au titre de la législation nationale et à 80 millions d'euros au titre de la législation régionale eu égard à la situation en Sicile.

Hij merkte op dat, zo het huidige Italiaanse verzoek om staatssteun zou worden ingewilligd, de uit hoofde van de nationale wetgeving toe te kennen steun 118 miljoen euro zou bedragen en die uit hoofde van de regionale wetgeving - vanwege de situatie in Sicilië - 80 miljoen euro.


Cet accord prévoit, à son article 8, paragraphe 2, que les décisions exécutoires relatives à l'annulation d'un mariage prononcées par des tribunaux ecclésiastiques produiront leurs effets en Italie par le biais d'une décision de la «Corte d'appello» compétente si les conditions suivantes sont réunies: a) le juge ecclésiastique était compétent pour connaître du cas s'agissant d'un mariage célébré conformément aux conditions établies dans ce même article; b) au cours de la procédure devant le tribunal ecclésiastique les droits des parties de comparaître et de se défendre, ont été respectés, conformément aux principes fondamentaux de l'ord ...[+++]

In artikel 8, lid 2, wordt bepaald dat de door de kerkelijke rechtbanken gegeven beslissingen tot tenuitvoerlegging van de nietigverklaring van het huwelijk in Italië rechtsgevolgen hebben door middel van een besluit van de "Corte d'appello", mits: a) de kerkelijke rechter bevoegd is om van de zaak kennis te nemen wanneer het een huwelijk betreft dat gesloten is in overeenstemming met de eisen die in dat artikel worden gesteld, b) de procedure voor de kerkelijke rechtbanken aan partijen de zekerheid heeft verschaft dat zij gerechtigd zijn te verschijnen en zich in rechte te verdedigen, overeenkomstig de grondbeginselen van het Italiaanse rechtsstelsel, en, ...[+++]


w