Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «légitime et sacro-saint » (Français → Néerlandais) :

Pour les fonctionnaires des bureaux des douanes d'Eupen et d'Eynatten et du point d'information de Saint-Vith, les dispositions de la législation linguistique entraînent un surplus de travail et un allongement du délai de traitement pour assurer le même service légitime aux entreprises germanophones et, partant, à la Communauté germanophone (CG) en tant qu'entité économique.

Voor de ambtenaren die in de douanediensten van Eupen resp. Eynatten en in het infopunt in Sankt Vith werkzaam zijn, gaan de richtlijnen van de taalwetgeving gepaard met overwerk en een langere behandelingstermijn, om de Duitstalige ondernemingen en daarmee de Duitstalige Gemeenschap als economisch gebied dezelfde legitieme dienstverlening te bieden.


Je me permets en effet de me faire le relais de la Société d'histoire et d'archéologie Saint-Hubert d'Ardenne, qui s'interroge légitimement quant aux conséquences que pourrait avoir cette décision de suppression sur l'avenir du palais abbatial, qui dépend de la Régie des Bâtiments.

Ik ben zo vrij als woordvoerder op te treden voor de vzw Saint-Hubert d'Ardenne, die zich inzet voor het behoud van het erfgoed van Saint-Hubert en die zich terecht vragen stelt over de gevolgen van die beslissing voor het abtenpaleis, dat onder de Regie der Gebouwen valt.


5. L'expérience de Saint-Hubert et de bien d'autres endroits prouve que cela est possible: les Archives nationales de Luxembourg sont installées dans un ancien bâtiment militaire du XVIIIe siècle; les Archives de la ville de Lyon ont réhabilité il y a dix ans un ancien centre de tri postal; les Archives de la ville de Coblence sont installées dans un ancien bâtiment du XVIIe-XVIIIe siècle, celle de l'État à Fribourg dans un couvent du XVIIIe siècle, etc. Vous évoquez la diminution du nombre de visites comme élément légitimant votre perspective de rationalisation.

5. De ervaring in Saint-Hubert en op vele andere plaatsen bewijst dat het kan: zo zijn de Archives nationales de Luxembourg ondergebracht in een voormalig militair gebouw uit de 18de eeuw; de archieven van Lyon werden tien jaar geleden ondergebracht in een voormalig postsorteercentrum, dat op die manier werd opgewaardeerd; de archieven van de stad Koblenz bevinden zich in een oud gebouw uit de 17de-18de eeuw, de rijksarchieven in Freiburg in een 18de eeuws klooster, enz. U verwijst naar het afkalvende aantal bezoekers om uw rationaliseringsplannen te onderbouwen.


L’origine du problème remonte très loin: le droit légitime et sacro-saint des Palestiniens à avoir un État libre est couplé au droit tout aussi sacro-saint d’Israël d’être reconnu, et nous savons qu’Israël a été rayé de la carte dans de nombreux pays.

Het probleem gaat ver terug in het verleden. Het legitiem en onbetwistbaar recht van de Palestijnen op een eigen vrije staat loopt immers via hetzelfde legitiem en onbetwistbaar recht van Israël op erkenning. Wij weten echter dat vele landen Israël van hun landkaart hebben geveegd.


– (PT) Ces accords font partie du processus de libéralisation en cours dans le secteur du transport aérien et restreignent les interventions des États dans la réglementation de ce secteur stratégique, tout en ouvrant la porte aux concentrations monopolistiques qui résultent toujours de la sacro-sainte libre concurrence, défendue à tout prix.

− (PT) Deze overeenkomsten vormen het zoveelste onderdeel van het liberaliseringsproces van de luchtvaartsector, dat ten doel heeft elke vorm van overheidsoptreden en –regulering in deze strategische sector te weren. Op die manier wordt de deur geopend naar monopolievorming, want dat is waar deze onaantastbare en tot elke prijs beschermde vrije mededinging keer op keer op uitdraait.


13. souligne que, en dépit de l'existence d'une concurrence fiscale dommageable, la concurrence fiscale entre les États membres doit rester un principe sacro-saint;

13. onderstreept dat het beginsel van belastingconcurrentie - schadelijke belastingconcurrentie daargelaten - tussen de 27 lidstaten onaangetast moet blijven;


2. On ne saurait partager cet avis, qui revient à réduire le rôle du Parlement européen, lequel doit défendre, de par sa fonction de représentant des citoyens européens, les principes sacro-saints de la volonté populaire et de son autonomie, qui ne permettent pas aux États membres de s'ingérer dans sa composition.

2. We kunnen niet met dit advies instemmen, want dat zou een inperking inhouden van de rol van het Europees Parlement, dat als vertegenwoordiger van de Europese burgers de sacrosancte beginselen van de volkswil moet beschermen en bovendien voor zijn eigen autonomie moet opkomen.


H. considérant que même si les conflits transfrontaliers augmentent en nombre, l'ADR ne saurait être une procédure portant atteinte au système judiciaire traditionnel ou au principe sacro‑saint de l'accès à la justice, tel qu'il est notamment énoncé à l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, ni un moyen de priver les citoyens de l'accès au système judiciaire traditionnel,

H. overwegende dat grensoverschrijdende geschillen steeds belangrijker worden, maar dat ADR niettemin niet moet worden beschouwd als iets waardoor afbreuk wordt gedaan aan het traditionele rechtsstelsel of het onaantastbare beginsel van toegang tot de rechtsgang, dat met name verankerd is in artikel 6 van het Europees Verdrag van de rechten van de mens, en geen middel mag vormen om de burger de toegang tot het traditionele rechtsstelsel te ontzeggen,


Aucune institution - pas même celle dont je me trouve être le Président - ne devrait considérer sa forme actuelle, voire son existence à long terme, comme sacro-sainte.

Geen enkele instelling - zelfs niet die waarvan ik toevallig de voorzitter ben - dient haar huidige vorm of zelfs haar bestaan op lange termijn als onaantastbaar te beschouwen.


Le droit de l'armateur de limiter sa responsabilité est à l'heure actuelle quasiment sacro-saint.

Het recht van de scheepseigenaar om zijn aansprakelijkheid te beperken is momenteel vrijwel onaantastbaar.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

légitime et sacro-saint ->

Date index: 2021-02-11
w