Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Contradicteur légitime à une demande d'exequatur

Traduction de «légitimement nous demander » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
contradicteur légitime à une demande d'exequatur

enige wettige verweerder tegen een verzoek om een exequatur
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous pouvons donc légitimement nous demander si, dans le futur, d'autres interventions ne pourraient pas être majoritairement effectuées par des employés du secteur privé, soucieux de s'approprier de nouvelles parts de marché, comme c'est d'ailleurs déjà le cas pour la destruction des nids de guêpes.

We kunnen ons dus terecht afvragen of andere opdrachten in de toekomst niet goeddeels zouden kunnen worden uitgevoerd door personeel uit de privésector, zoals nu al het geval is voor de vernietiging van wespennesten.


La vision d'une personne décédée peut souvent nous interpeller au plus profond de nous et les sentiments ainsi que les valeurs de l'assistant de justice ne doivent pas prendre le dessus par rapport au ressenti de la famille de la victime et à leur demande légitime.

Het zien van een overleden persoon kan ons heel diep raken en de gevoelens en waarden van de justitieassistent mogen de bovenhand niet halen op de gevoelens van de familie van het slachtoffer en hun terechte vraag.


Nous devons également admettre qu'il est légitime de demander quel impact nos réglementations ont sur ces sociétés.

We moeten eveneens accepteren dat het goed is om ons af te vragen welke gevolgen onze bepalingen voor het MKB hebben.


Nous pourrions légitimement nous demander si l’économie la plus compétititve était un objectif réaliste, tel qu’il l’était à l’origine, ou celui que nous devrions vouloir à tout prix en Europe, en ignorant complètement toutes les autres valeurs.

We mogen ons ook terecht afvragen of het wel zo’n realistische doelstelling was om de meest concurrerende economie te willen worden, zelfs zoals die er van oorsprong uitzag, en of we in Europa wel koste wat koste zo’n doel moeten nastreven met veronachtzaming van alle andere waarden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si, à la fin, j’ai une proposition que je ne suis simplement pas en mesure de faire adopter par le Conseil, je pense qu’il m’appartient de l’examiner une nouvelle fois et de demander s’il y a des choses que nous pourrions faire, pas en vue de l’assouplir mais pour reconnaître les préoccupations légitimes et voir si nous pouvons la mener à bien, peut-être dans un modèle pilote ou un modèle plus restreint afin de tester si ce que je dis est vrai et afin que nous puissions al ...[+++]

Als ik uiteindelijk een voorstel heb dat ik eenvoudigweg niet door de Raad kan krijgen, ben ik denk ik verplicht om nog eens te kijken en te vragen of er dingen zijn die we zouden kunnen doen, niet om het af te zwakken maar als erkenning van legitieme zorgen en om te kijken of we dit kunnen doorzetten, misschien in een pilotmodel of een meer afgebakend model om te testen of wat ik zeg juist is en in de hoop dat we dan later kunnen verbreden, omdat we dan inzicht hebben gekregen in wat we precies proberen te doen.


Personne ne met en doute leur droit de briser les rangs, mais nous devons nous demander si ce qui est légal est forcément légitime.

Niemand ontzegt hun het recht om de gelederen te verbreken, maar we moeten ons afvragen of wat wettig is ook noodzakelijkerwijze aanvaardbaar is.


Je vous demande, Monsieur le Président, de vous assurer qu’il agira de la sorte. Dans le cas contraire, nous serions obligés de demander aux représentants du parti populaire européen de trouver un autre président. Il est urgent de nous permettre de défendre la diplomatie et les usages de cette Assemblée et de continuer à témoigner à un pays avec lequel nous sommes en bons termes le respect qui lui est légitimement dû.

Ik verzoek u, mijnheer de Voorzitter, daarvoor zorg te dragen. Anders zien we ons genoodzaakt de vertegenwoordigers van de Europese Volkspartij te vragen voor een andere voorzitter te zorgen. Ik verzoek u dringend erop toe te zien dat wij de diplomatie en de gebruiken van het Parlement hooghouden en een bevriend land met het nodige respect bejegenen.


Bref, on peut légitimement se demander si le système du bracelet électronique est gérable en Belgique aujourd'hui et si la situation que nous connaissons n'est pas dangereuse.

Kortom, men kan zich terecht afvragen of het systeem van de elektronische enkelband op dit ogenblik beheersbaar is in België en of de huidige situatie niet gevaarlijk is.


«Il est légitime que la population se demande pourquoi nous sollicitons une hausse de 6,8 % des paiements en ces temps de crise, indique M. Lewandowski.

Volgens Janusz Lewandowski "kunnen de burgers zich terecht afvragen waarom in deze tijden van crisis om een verhoging van de betalingen met 6,8% wordt gevraagd.


Comme nos propres moyens de la ligne budgétaire Lutte contre la pauvreté sont limités et comme, à l'occasion de cette année européenne de la pauvreté, nous sommes submergés de demandes qui sont toutes légitimes, il nous est impossible de prendre en charge un tel projet à grande échelle qui, à vrai dire, relève d'une autre ligne budgétaire.

Gelet op onze eigen beperkte middelen op de budgetlijn Armoedebestrijding en het feit dat we in dit Europees Armoedejaar overstelpt worden met projectaanvragen die stuk voor stuk waardevol zijn, kunnen we een dergelijk grootschalig project, dat eigenlijk op een andere budgetlijn thuishoort, onmogelijk ten laste nemen.




D'autres ont cherché : légitimement nous demander     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

légitimement nous demander ->

Date index: 2023-12-10
w