9. rappelle que, s'il approuve les efforts faits par la Commission pour établir un nombre limité de modèles, au moins pour les agences "réglementaires" à venir, il estime aussi que la structure des agences, existantes et à venir, demande à être examinée de façon appr
ofondie à l'échelon interinstitutionnel; de plus, souligne que, avant que la Commission définisse les conditions-cadres relatives à la fonction des agences réglementaires, il
faut qu'il y ait un accord interinstitutionnel énonçant des lignes directrices communes, et cela
...[+++]préalablement à la mise en place d'un cadre harmonisé concernant la structure des agences; 9. herinnert aan zijn standpunt dat - hoewel het de inspanningen van de Commissie om te komen tot een beperkt aantal modellen, tenminste voor toekomstige "regelgevende" agentschappen, heeft gesteund - de structuur van bestaande en toekomstige agentschappen diep
gaande bezinning op interinstitutioneel niveau verdient; benadrukt voorts dat alvorens de Commissie de randvoorwaarden voor het gebruik van regelgevende agentschappen formuleert, in een
interinstitutioneel akkoord gemeenschappelijke richtsnoeren moeten worden vastgelegd, en dat
...[+++] dit dient te gebeuren voordat een geharmoniseerd kader voor de agentschappen wordt opgezet;