Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l’ai déjà mentionné très clairement précédemment » (Français → Néerlandais) :

Dans la mesure où l’objectif est ici de déterminer si une violation des droits de l’homme peut entraîner une suspension de l’APC, je tiens à répéter que tant l’APC que l’accord intérimaire contiennent une clause définissant le respect des droits de l’homme comme un élément essentiel – comme je l’ai déjà mentionné très clairement précédemment.

Voor zover dit ten doel heeft vast te stellen of een schending van de mensenrechten kan leiden tot de opschorting van de partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst, herhaal ik dat zowel deze overeenkomst als de interimovereenkomst een clausule bevat waarin de eerbiediging van de mensenrechten tot essentieel element wordt verklaard – zoals ik al eerder heel duidelijk heb gezegd.


1. Ainsi que je l'ai déjà clairement mentionné dans ma réponse à votre question précédente n° 280, une ventilation par Etat n'est pas possible car aucune statistique distincte en la matière n'est tenue.

1. Zoals ik al in mijn antwoord op uw vorige vraag nr. 280 duidelijk heb aangestipt, is een opsplitsing per staat niet mogelijk omdat er geen afzonderlijke statistieken ter zake worden bijgehouden.


2. Tel qu'indiqué clairement précédemment dans la Déclaration conjointe du 24 juin 2002 des ministres des Affaires sociales et de la Santé publique sur la politique future en matière de soins de santé mentale et dans l'amendement qui l'a suivie, et comme déjà mentionné dans ma nouvelle note de politique relative aux soins de santé mentale 2005, les soins de santé mentale en Belgique seront organisés selon les principes de circuits de soins et de réseaux de soins.

2. Zoals reeds duidelijk aangegeven in de Gemeenschappelijke verklaring van 24 juni 2002 van de ministers van Volksgezondheid en Sociale Zaken inzake het toekomstig beleid voor de geestelijke gezondheidszorg en het daaropvolgende amendement, en zoals aangegeven in mijn nieuwe beleidsnota geestelijke gezondheidszorg 2005, zal de geestelijke gezondheidszorg in België georganiseerd worden volgens de principes van zorgcircuits en zorgnetwerken.


Ensuite, je suis très heureux que ce rapport mentionne très clairement qu’en vertu de principe de subsidiarité, les États membres conservent l'entière responsabilité de l'organisation de leurs régimes de retraite.

Het tweede punt in dit verslag dat ik uitstekend vind, is dat het subsidiariteitsbeginsel duidelijk inhoudt dat de lidstaten zelf verantwoordelijk zijn voor hun pensioenstelsels.


J’ai réalisé l’ampleur de ce problème lors d’une conférence qui s’est tenue en Irlande la semaine dernière, lorsqu’une sœur missionnaire du Saint Rosaire, Nora MacNamara, a mentionné très clairement que lorsqu’elle s’occupait d’agriculture en Afrique il y a de nombreuses années, il y avait des investissements.

De omvang van dat probleem realiseerde ik me op een conferentie in Ierland afgelopen week toen een zendelingszuster van de heilige rozenkrans, Nora MacNamara, heel duidelijk aangaf dat jaren geleden in Afrika er sprake was van investering.


J’ai réalisé l’ampleur de ce problème lors d’une conférence qui s’est tenue en Irlande la semaine dernière, lorsqu’une sœur missionnaire du Saint Rosaire, Nora MacNamara, a mentionné très clairement que lorsqu’elle s’occupait d’agriculture en Afrique il y a de nombreuses années, il y avait des investissements.

De omvang van dat probleem realiseerde ik me op een conferentie in Ierland afgelopen week toen een zendelingszuster van de heilige rozenkrans, Nora MacNamara, heel duidelijk aangaf dat jaren geleden in Afrika er sprake was van investering.


La résolution que nous avons proposé place General Motors face à ses responsabilités européennes et mentionne très clairement les événements d’Azambuja.

In de resolutie die we hebben ingediend wijzen we General Motors op haar Europese verantwoordelijkheden, en we verwijzen daarbij expliciet naar wat er in Azambuja gebeurt.


Des dispositions à l’échelle de l’Union existent déjà pour certaines de ces catégories mais elles doivent être actualisées et améliorées, et le contenu de la présente proposition se limite à ce qui est nécessaire pour atteindre l’objectif mentionné précédemment.

Er bestaan al EU-regels voor enkele van deze groepen, maar die moeten worden geactualiseerd en verbeterd. De inhoud van dit voorstel blijft beperkt tot wat nodig is om dat doel te bereiken.


Le renforcement de la coopération transfrontalière a déjà été mentionné précédemment, de même que la formation.

De bevordering van de grensoverschrijdende samenwerking is hierboven reeds genoemd, en opleiding eveneens.


Je sépare très clairement les deux sujets parce que j'ai la conviction que nous ne pouvons absolument pas mêler les deux débats. Hier encore j'ai dit à la Chambre ce que j'ai déjà souvent dit au Sénat - où je viens volontiers, et bien plus souvent qu'à la Chambre, parler de l'asile et de la migration - que dans sa politique d'expulsion, l'Office des étrangers respecte la règle de prudence tant qu'il n'y a pas de nouvelle circulaire.

Gisteren heb ik het in de Kamer nog gezegd en ik heb er hier in de Senaat ook al vaak op gewezen - ik kom hier trouwens graag spreken over asiel en migratie en doe het bijna vaker dan in de Kamer - dat de dienst Vreemdelingenzaken in zijn uitwijzingsbeleid de regel van de voorzichtigheid hanteert zolang er geen nieuwe circulaire is.


w