Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l’ancienne législation c’est-à-dire » (Français → Néerlandais) :

Il est le résultat de la fusion de l’ancienne législation, c’est-à-dire de la directive 2000/13/CE relative à l’étiquetage des denrées alimentaires et de la directive 90/496/CEE relative à l’étiquetage nutritionnel.

Het verenigt de vorige wetgeving, Richtlijn 2000/13/EG inzake de etikettering van levensmiddelen en Richtlijn 90/496/EEG inzake de voedingswaarde-etikettering.


Elle indique également que, par l'effet des dispositions attaquées, elle ne pourra prendre sa pension anticipée qu'à l'âge de 65 ans, après 42 années de carrière, et doit ainsi travailler deux années de plus que sous l'ancienne législation.

Zij geeft eveneens aan dat zij, als gevolg van de bestreden bepalingen, pas op de leeftijd van 65 jaar, na een loopbaan van 42 jaar, met vervroegd pensioen zal kunnen gaan en aldus twee jaar langer zal moeten werken dan onder de vroegere wetgeving.


Il est le résultat de la fusion de l’ancienne législation, c’est-à-dire de la directive 2000/13/CE relative à l’étiquetage des denrées alimentaires et de la directive 90/496/CEE relative à l’étiquetage nutritionnel.

Het verenigt de vorige wetgeving, Richtlijn 2000/13/EG inzake de etikettering van levensmiddelen en Richtlijn 90/496/EEG inzake de voedingswaarde-etikettering.


Il est le résultat de la fusion de l’ancienne législation, c’est-à-dire de la directive 2000/13/CE relative à l’étiquetage des denrées alimentaires et de la directive 90/496/CEE relative à l’étiquetage nutritionnel.

Het verenigt de vorige wetgeving, Richtlijn 2000/13/EG inzake de etikettering van levensmiddelen en Richtlijn 90/496/EEG inzake de voedingswaarde-etikettering.


Cette date, qui correspond à celle de l'entrée en vigueur de l'arrêté royal fixant les conditions d'agrément des praticiens des professions paramédicales, ne permet pas de justifier qu'alors que l'ancienne législation entendait protéger les droits acquis par les deux catégories, seule la seconde puisse continuer à en bénéficier et non la première.

Die datum, die overeenstemt met die van de inwerkingtreding van het koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning van de beoefenaars van de paramedische beroepen, maakt het niet mogelijk te verantwoorden dat, terwijl de vroegere wetgeving de door beide categorieën verworven rechten wenste te beschermen, alleen de tweede het voordeel ervan kan blijven genieten en niet de eerste.


Ce dernier cas existait déjà dans l'ancienne législation.

Dat laatste geval bestond reeds in de oude wetgeving.


Il comprend toutefois quelques mesures transitoires et abroge l'ancienne législation qui s’applique depuis le 21 avril 2016.

Ze bevat echter enkele overgangsmaatregelen en intrekkingen van oudere regelgeving die van toepassing zijn vanaf 21 april 2016.


Les anciennes règles de cumul n'étant plus en vigueur, il convient - en cas de cumul d'une peine prononcée sous l'ancienne législation avec une peine prononcée sous la nouvelle législation - de tenir uniquement compte pour le calcul de la suspension des droits électoraux de la peine prononcée sous la nouvelle législation (le régime de cette dernière étant plus favorable aux condamnés).

Aangezien de oude cumulatieregels niet meer gelden, dient - in geval van cumul van een straf uitgesproken onder de oude wetgeving en een straf uitgesproken onder de nieuwe wetgeving - voor de berekening van de schorsing van de kiesrechten, enkel rekening gehouden te worden met de straf die uitgesproken werd onder de nieuwe wetgeving (aangezien dit laatste systeem gunstiger is voor de veroordeelden).


Considérant qu'il convient de continuer à faire référence à l'ancienne législation, c'est-à-dire au décret du 1 décembre 1988 relatif aux subventions octroyées par la Région wallonne à certains investissements d'intérêt public, pour la période qui s'étend du 26 août au 31 décembre 2004;

Overwegende dat nog verwezen moet worden naar de oude wetgeving, d.w.z. het decreet van 1 december 1988 betreffende de subsidies toegekend door het Waals Gewest voor bepaalde investeringen van openbaar nut voor de periode van 26 augustus tot en met 31 december 2004;


La Cour est invitée par la troisième question préjudicielle à comparer la situation de l'époux commun en biens qui bénéficiait, sous la législation ancienne, de l'avantage que constitue la récompense due au patrimoine commun pour le paiement des primes d'une assurance sur la vie dont son conjoint serait à la fois le souscripteur et le bénéficiaire, à la situation de l'époux qui, en vertu des articles 127 et 128 de la loi en cause, ne bénéficie pas de cet avantage, alors que la police d'assurance avait été souscrite sous l'empire de l'ancienne législation.

Het Hof wordt in de derde prejudiciële vraag verzocht de situatie van de met gemeenschap van goederen gehuwde echtgenoot die onder de vroegere wetgeving het voordeel genoot van de aan het gemeenschappelijk vermogen verschuldigde vergoeding wegens de betaling van de premies van een levensverzekering waarvan diens echtgenoot terzelfder tijd de verzekeringnemer en de begunstigde was, te vergelijken met de situatie van de echtgenoot die, krachtens de artikelen 127 en 128 van de betwiste wet, dat voordeel niet geniet, terwijl de verzekeringspolis onder de gelding van de vroegere wet was afgesloten.


w