Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l’avenir elle rendait impossible » (Français → Néerlandais) :

Certains États membres qui ont signé le protocole social ne se réjouissaient que trop de l'attitude de la Grande-Bretagne dans cette matière, parce qu'elle rendait plus difficile, pour ne pas dire impossible, une harmonisation vers le haut des normes sociales dans l'Union européenne.

Bepaalde lidstaten die het Sociale Protocol hebben ondertekend, waren maar al te blij met de houding van Groot-Brittannië in deze aangelegenheid, omdat daardoor een harmonisering van de sociale normen naar boven binnen de E.U. een stuk moeilijker, zo niet onmogelijk werd.


Certains États membres qui ont signé le protocole social ne se réjouissaient que trop de l'attitude de la Grande-Bretagne dans cette matière, parce qu'elle rendait plus difficile, pour ne pas dire impossible, une harmonisation vers le haut des normes sociales dans l'Union européenne.

Bepaalde lidstaten die het Sociale Protocol hebben ondertekend, waren maar al te blij met de houding van Groot-Brittannië in deze aangelegenheid, omdat daardoor een harmonisering van de sociale normen naar boven binnen de E.U. een stuk moeilijker, zo niet onmogelijk werd.


Il a été noté, dans la décision de fusion Outokumpu, que «même si la contrainte que représentent les importations à l'heure actuelle n'est pas majeure, il n'est pas impossible qu'elle se renforce à l'avenir» (11), ce qui a donné lieu à une évaluation de l'évolution probable du marché.

In het „Outokumpu-concentratiebesluit” werd gesteld dat de concurrentiedruk als gevolg van invoer op dat moment weliswaar niet erg hoog was, maar in de toekomst mogelijk zou kunnen toenemen (11). Dit leidde vervolgens tot een beoordeling van de vermoedelijke ontwikkelingen van de markt.


14. estime qu'en ce qui concerne l'énergie, des stratégies durables, à l'échelon local, jouent un rôle important dans le développement régional et social, car elles renforcent la participation des acteurs régionaux aux projets d'exploitation de sources renouvelables; constate que les États membres et les régions disposent d'atouts en propre, en ce qui concerne les sources renouvelables d'énergie, et ce en raison de différences géographiques; observe, dans le domaine des énergies renouvelables, qu'il est impossible d'appliquer une pol ...[+++]

14. is van mening dat lokale strategieën op het gebied van duurzame energie een belangrijke rol spelen voor de regionale en sociale ontwikkeling, omdat zij de deelname van regionale spelers aan projecten op het gebied van hernieuwbare energiebronnen verhogen; merkt op dat de lidstaten en de regio's hun eigen sterke punten hebben wat hernieuwbare energiebronnen betreft als gevolg van geografische verschillen; merkt op dat niet exact hetzelfde beleid inzake hernieuwbare energiebronnen kan worden gevoerd in alle regio's, zodat flexibiliteit nodig is; is van mening dat de specifieke sterke punten van een regio moeten worden geïdentificeer ...[+++]


Dans un tout autre ordre de choses, l’Europe serait non solidaire si à l’avenir elle rendait impossible les transferts d’eau entre différents bassins.

Daarnaast zou er van Europese solidariteit geen sprake zijn indien men het in de toekomst praktisch onmogelijk maakt water van het ene stroomgebied naar het andere over te hevelen.


Il convient donc de compléter la disposition par un texte transposant l'article 22, paragraphe 1, de la directive 2001/14/CE, qui prévoit, notamment, que cette déclaration doit être faite " immédiatement" par le gestionnaire du réseau " lorsqu'à l'issue de la coordination des sillons demandés et de la consultation des candidats, il s'avère impossible de répondre favorablement à toutes les demandes de capacités de l'infrastructure" et qu" 'il en va de même des infrastructures dont on peut penser qu'elles souffriront d'une même pénurie dans ...[+++]

De bepaling behoort dus te worden aangevuld met een tekst waarmee artikel 22, lid 1, van richtlijn 2001/14/EG wordt omgezet, welk artikel onder andere bepaalt dat die verklaring " onverwijld" dient te worden gedaan door de infrastructuurbeheerder " indien het na coördinatie van de aangevraagde paden en na overleg met de aanvragers niet mogelijk is de aanvragen voor infrastructuurcapaciteit tot tevredenheid van alle betrokkenen af te handelen" en dat " dit (..) ook (geldt) voor infrastructuur die naar verwachting in de nabije toekomst met onvoldoende capaciteit te kampen zal hebben" .


133. note que c'est en 1990 que la Cour a examiné en dernier lieu la question à l'examen et que, en ce qui concerne la manière de fixer les taux de restitution à l'exportation, elle a conclu "qu'aucune documentation n'était établie concernant les faits, l'examen des faits par la Commission, les décisions prises et les résultats, ce qui rendait pratiquement impossible un audit indépendant par des tiers ou un contrôle par les responsables" (Rapport spécial 9/2003, paragraphe 9);

133. merkt op dat de laatste controle van de Rekenkamer op dit terrein plaatsvond in 1990 en concludeerde "dat er geen documentatie was bijgehouden van de feiten, de beoordeling van de feiten door de Commissie, de genomen besluiten en de resultaten, waardoor controle door een onafhankelijke derde en bestuurscontrole vrijwel onmogelijk was" (Speciaal verslag nr. 9/2003, punt 9);


Elles connurent plusieurs périodes d'arrêt imputables non pas à une rupture du dialogue mais bien, dans un premier temps au fait que la Belgique a ratifié très tardivement le Traité de 1993 ce qui rendait impossible le démarrage effectif des négociations - et ensuite, aux lourdeurs administratives de la Fédération de Russie.

Ze hebben diverse onderbrekingen gekend die niet aan een breuk in de dialoog te wijten waren maar wel, aanvankelijk, aan het feit dat België het Verdrag van 1993 zeer laat heeft geratificeerd waardoor de effectieve start van de onderhandelingen onmogelijk werk gemaakt - en vervolgens, door de administratieve stroefheid van de Russische Federatie.


La loi du 7 mars 1999 portant création du conseil consultatif de la magistrature a été modifiée par une loi du 13 mars 2001 pour la raison que telle qu'elle était alors rédigée la loi rendait quasi impossible la désignation des membres du parquet général près la Cour de cassation.

De wet van 8 maart 1999 tot instelling van een Adviesraad van de magistratuur werd door de wet van 13 maart 2001 gewijzigd omdat het wettelijk bijna onmogelijk bleek om leden van het parket-generaal bij het Hof van Cassatie te verkiezen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’avenir elle rendait impossible ->

Date index: 2023-05-16
w