Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l’avis des députés qui pensent que nous devrions déjà » (Français → Néerlandais) :

Permettez-moi également de ne pas partager l’avis des députés qui pensent que nous devrions déjà faire des promesses en nous basant sur l’hypothèse selon laquelle l’Union européenne est moralement tenue de le faire parce que certains pays auraient pu participer au transport de détenus vers Guantánamo.

Ik ben het evenmin eens met collega's die vinden dat wij nu al toezeggingen moeten doen op basis van de veronderstelling dat de Europese Unie moreel verplicht is dat te doen, omdat sommige landen eventueel betrokken zijn geweest bij het transport van gevangenen naar Guantánamo.


Nous en avons parlé aujourd’hui à la Commission et notre avis, au sein du Collège des commissaires, est que nous devrions déjà, si possible, nommer la nouvelle Commission au titre du traité de Lisbonne.

We hebben dit vandaag besproken in de Commissie, en het standpunt van het college van commissarissen is dat we de nieuwe Commissie, indien mogelijk, al onder het Verdrag van Lissabon moeten installeren.


Je voudrais vous demander, Monsieur le Président, votre avis et si vous pensez que nous devrions modifier l’article exigeant que 40 personnes s’opposent à un amendement oral alors que nous savons que ce chiffre ne peut être atteint quand il y a aussi peu de députés présents.

Mijnheer de Voorzitter, ik wil u vragen wat uw mening is. Vindt u dat we een regel moeten wijzigen die voorschrijft dat minstens veertig mensen bezwaar moeten maken tegen een mondeling amendement, wanneer er zo weinig mensen in het Parlement aanwezig zijn, dat dit aantal onmogelijk kan worden gehaald?


Je partage l’avis des députés qui pensent que nous devons afficher notre solidarité envers la population civile libyenne touchée par le SIDA.

Daaronder vallen ook bezoeken aan de gezinnen van Benghazi. Ik ben het met enkele Europese afgevaardigden eens dat wij de met aids besmette Libische burgers bij moeten staan.


Je conclurai en disant qu’à mon avis, cela vaut la peine d’examiner les avantages que nous tirerions en sortant de notre environnement de bureaux et en nous rendant dans la rue et, en tant que députés du Parlement européen, nous devrions être les premiers à le faire.

Tot slot wil ik zeggen dat het volgens mij de moeite waard is de voordelen te bezien als wij – om te beginnen met de leden van het Europees Parlement – achter onze bureaus vandaan komen en ons mengen onder de mensen op straat.


2. a) La Commission des jeux de hasard a-t-elle déjà rendu un avis ? b) Dans l'affirmative, pourriez-vous le communiquer ? c) Dans la négative, quand devrions-nous le recevoir ?

2. a) Is er ondertussen al een advies van de Kansspelcommissie? b) Zo ja, kan u dit meedelen? c) Zo neen, wanneer kunnen we dit verwachten?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’avis des députés qui pensent que nous devrions déjà ->

Date index: 2021-06-26
w