Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l’avons déjà évoqué » (Français → Néerlandais) :

Dans la précédente partie, nous avons déjà évoqué le syndrome de la déchéance prématurée, liée à la pauvreté.

In het vorige onderdeel werd reeds gewezen op het syndroom van de voortijdige aftakeling dat met de armoede verbonden is.


Dans la précédente partie, nous avons déjà évoqué le syndrome de la déchéance prématurée, liée à la pauvreté.

In het vorige onderdeel werd reeds gewezen op het syndroom van de voortijdige aftakeling dat met de armoede verbonden is.


Nous avons déjà évoqué le semestre européen, et je voudrais remercier le vice-président Šefčovič, parce qu’il est réellement important de faire comprendre aux citoyens ce que signifie ce semestre.

We hebben het al over het Europees semester gehad, en ik wil vicevoorzitter Šefčovič bedanken, want het is inderdaad de moeite waard om het publiek te vertellen waar het bij deze praktijk om draait.


En outre, nous avons déjà évoqué l’oléoduc Constanta – Trieste, mais nous devons également faire mention du rôle fondamental joué par l’oléoduc Samsun-Ceyhan, dont M. Oettinger a cité l’importance cruciale pour réduire le trafic dans le détroit du Bosphore, et par conséquent les risques d’accidents environnementaux dans la mer Noire (conférence d’Odessa, 27 juillet 2010).

Verder moet wat de olieterminals betreft naast de reeds genoemde oliepijpleiding Constanta-Triëst ook de essentiële rol van de pijpleiding Samsun-Ceyhan worden genoemd. Commissaris Oettinger erkende eerder al dat deze pijpleiding onmisbaar is om het verkeer in de Bosporus te verminderen en zodoende ook het risico op ongevallen met milieuschade in de Zwarte Zee te verlagen (conferentie in Odessa, 27 juli 2010).


– (RO) Nous avons déjà évoqué, au sein du Parlement européen, les arguments éthiques, médicaux ou économiques plaidant contre la consommation d’aliments issus d’animaux clonés, et ces arguments n’ont rien perdu de leur pertinence.

– (RO) We hebben in het Europees Parlement al de ethische, medische en economische argumenten genoemd tegen het eten van voedsel afkomstig van gekloonde dieren.


Vous le voyez, ces sujets – sans parler de ceux que nous avons déjà évoqués, c’est-à-dire les politiques de développement et donc d’approvisionnement en matière d’importations de produits alimentaires – très transversaux qui concernent toute une palette de politiques sont à l’ordre du jour des travaux du Conseil.

Zoals u ziet, hebben deze zeer brede onderwerpen die een heel palet aan beleidsterreinen bestrijken, de aandacht van de Raad en dat geldt ook voor andere punten die wij reeds hebben genoemd, namelijk het ontwikkelingsbeleid en het bevoorradingsbeleid inzake de invoer van voedingsmiddelen.


Je félicite les bonnes intentions exprimées dans cet hémicycle, tant par le Conseil que par la Commission, mais je voudrais les voir joindre l’acte à la parole et entendre quelles mesures pratiques ces deux institutions comptent prendre afin de remédier à la situation. Je ne parle pas ici de la situation des femmes dans les pays pauvres, des femmes musulmanes, des femmes dans un pays pauvre africain ou asiatique à la merci d’un despote corrompu ou de terroristes fanatiques, où les gens ne vivent pas mais meurent à petit feu, comme nous avons pu le constater - et comme nous l’avons déjà ...[+++]

Ik ben verheugd over de goede voornemens die zowel de Raad als de Commissie hier heeft uitgesproken, maar ik zou graag daden in plaats van woorden zien en van de Commissie en de Raad willen horen welke concrete maatregelen zij zullen treffen om deze toestanden te bestrijden. En hier heb ik het niet over de situatie van vrouwen in arme landen, over moslimvrouwen, over de vrouwen in een arm Afrikaans of Aziatisch land die afhankelijk zijn van de willekeur van een corrupte despoot of van fanatieke terroristen. De vrouwen daar hebben geen leven; dat is langzaam doodgaan, zoals wij hebben gezien - het is eerder in dit debat al opgemerkt - in ...[+++]


M. Destexhe et moi-même avons déjà évoqué les cancers professionnels dus à l'exposition à l'amiante.

Vroeger hebben collega Destexhe en ikzelf al gewezen op de problemen in verband met beroepskankers ten gevolge van asbestblootstelling.


Je pense notamment à un sujet sensible, que nous avons déjà évoqué à de multiples reprises : la création d'embryons in vitro pour la recherche.

Ik denk meer bepaald aan de gevoelige kwestie van het aanmaken van embryo's in vitro voor onderzoeksdoeleinden.


Nous avons déjà évoqué la proposition de pénalisation de ce type d'infractions déposée par Hugo Vandenberghe.

Er is al verwezen naar het wetsvoorstel van Hugo Vandenberghe om dergelijke inbreuken strafbaar te maken.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’avons déjà évoqué ->

Date index: 2023-09-13
w