Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l’obligation de divulgation était trop » (Français → Néerlandais) :

Il n'a pas été suivi par le gouvernement au motif que, d'une part, le texte était trop large et mettait en péril la sécurité de l'État, et, d'autre part, qu'une telle disposition n'était pas nécessaire, compte tenu de l'existence de l'article précité relatif à l'obligation de respecter les droits et libertés.

De regering heeft dit voorstel niet gevolgd omdat ze meende dat enerzijds de tekst te ruim was en de veiligheid van de Staat in gevaar bracht en dat anderzijds een dergelijke bepaling niet noodzakelijk was, rekening houdend met het bestaan van het genoemde artikel met betrekking tot de verplichting om de rechten en vrijheden na te leven.


Il n'a pas été suivi par le gouvernement au motif que, d'une part, le texte était trop large et mettait en péril la sécurité de l'État, et, d'autre part, qu'une telle disposition n'était pas nécessaire, compte tenu de l'existence de l'article précité relatif à l'obligation de respecter les droits et libertés.

De regering heeft dit voorstel niet gevolgd omdat ze meende dat enerzijds de tekst te ruim was en de veiligheid van de Staat in gevaar bracht en dat anderzijds een dergelijke bepaling niet noodzakelijk was, rekening houdend met het bestaan van het genoemde artikel met betrekking tot de verplichting om de rechten en vrijheden na te leven.


1. Le montant de l'indemnité est porté à 70 euros par jour. Le montant de 44,2 euros par jour, qui avait été fixé par analogie avec l'indemnité pour chômage économique, était trop faible pour que l'indépendant puisse s'acquitter de ses obligations.

1. Het bedrag van de vergoeding wordt verhoogd naar 70 euro per vergoedingsdag Het bedrag van 44,2 euro per dag, dat naar analogie met de vergoeding voor economische werkloosheid werd bepaald, was te ontoereikend opdat de zelfstandige zijn verplichtingen zou kunnen nakomen.


L'ONDRAF estimait que cette obligation n'était relative qu'aux coûts de déclassement, pour lesquels elle intervient trop tardivement pour garantir que les moyens financiers seront présents et disponibles au moment où débute le démantèlement.

NIRAS is van mening dat deze verplichting uitsluitend betrekking heeft op de ontmantelingskosten en dus te laat komt om te garanderen dat de financiële middelen daarvoor aanwezig en beschikbaar zijn op het ogenblik dat de ontmanteling van start gaat.


● Délai pour la déclaration de nullité : les experts des parties prenantes ont estimé, en général, que la limite d’un mois pour résilier le contrat en cas de non-respect de l’obligation de divulgation était trop courte et que, en cas d’infraction frauduleuse, aucun délai ne devait s’appliquer.

● Termijnen voor het inroepen van nietigheid: de deskundigen van belanghebbenden waren het er over het algemeen over eens dat de voorgestelde termijn van één maand voor beëindiging van het contract bij niet-nakoming van de bekendmakingsplicht te kort was en zij meenden dat er bij bedrieglijke niet-nakoming geen termijn zou mogen gelden.


C'est le sens des nouveaux articles 100 et 101 qui reprennent le texte du troisième projet de loi en lui donnant une connotation plus générale qui oblige le juge qui prononce une peine privative de liberté à informer les parties de l'exécution de cette peine, et des éventuelles modalités d'exécution de la peine (sans toutefois entrer trop dans les détails de l'exécution de la peine elle-même, ce qui était le sens d'un autre amendem ...[+++]

Dit is de zin van de nieuwe artikelen 100 en 101 die de tekst hernemen van het derde wetsontwerp door er een meer algemene connotatie aan te geven die de rechter die een vrijheidsstraf uitspreekt ertoe verplicht de partijen te informeren over de strafuitvoering en over de eventuele strafuitvoeringsmodaliteiten (zonder evenwel al te zeer in detail te treden over de strafuitvoering zelf, wat de zin was van een ander amendement dat niet weerhouden werd omdat het praktisch onmogelijk was voor de rechter op dat ogenblik).


S'il est essentiel de surmonter cette asymétrie structurelle de l'information et d'améliorer l'accès des victimes aux preuves pertinentes, il importe également d' éviter les effets négatifs qu'entraîneraient des obligations de divulgation trop larges et contraignantes, notamment le risque d'abus susceptible d'en découler.

Ofschoon het van essentieel belang is deze structurele informatieasymmetrie te ondervangen en slachtoffers betere toegang te geven tot relevant bewijsmateriaal, is het ook van belang de negatieve effecten te vermijden van veel te brede en belastende openbaarmakingsverplichtingen, die ook een risico op misbruiken kunnen inhouden.


Obligation d ’ information concernant les biens et les services : les experts des parties prenantes ont jugé que la règle générale proposée, qui impose la transmission de l’intégralité des informations dont la partie opposée peut avoir besoin pour prendre une décision éclairée (notamment les informations pertinentes pour évaluer la qualité et les performances possibles) était trop vaste et qu’elle était susceptible d’engendrer une incertitude juridique.

Verplichting tot het verschaffen van informatie over goederen en diensten: de deskundigen van de belanghebbenden vonden de voorgestelde regel die volledige bekendmaking voorschrijft van alle relevante informatie die de andere partij mogelijk nodig heeft om tot goed geïnformeerde besluitvorming te komen (met name informatie die van belang is voor de beoordeling van de te verwachten kwaliteit en prestaties) te ruim en waren van mening dat deze tot rechtsonzekerheid zou kunnen leiden.


« Il est en effet apparu que cette procédure était trop souvent utilisée en vue d'éviter l'application de sanctions pécuniaires dans le chef des entrepreneurs principaux qui n'ont pas respecté les obligations qui leur sont imposées par l'article 30ter .

« Er blijkt inderdaad dat te vaak van deze procedure gebruik wordt gemaakt om het opleggen van geldelijke sancties in hoofde van de hoofdaannemers die de door artikel 30ter opgelegde verplichtingen niet naleven, te vermijden.


Etait aussi prévu le respect des obligations fiscales, mais le gouvernement français a revu ce critère trop restrictif.

Eerst moest ook rekening worden gehouden met fiscale verplichtingen, maar de Franse regering heeft dit te restrictieve criterium herzien.


w