Tel que rédigé, du fait des imprécisions de certaines formulations (en ce qui concerne l'identité), du fait de l'absence d'une quelc
onque référence aux demandes groupées ne constituant pas des pêches aux renseignements et du fait de la clause d'interprétation restrictive qui lie la demande à un contribuable déterminé, le projet de protocole de 2014 conclu entre la Suisse et la Belgique n'autoriserait pas des demandes groupées qui ne seraient pas de la pêche aux renseignements et est, de ce fait, en retrait juridiquement tant en ce qui concerne l'article 26 OCDE et le commentaire OCDE de 2012 en la matière (ce que l'on dénomme habituellem
...[+++]ent les standards internationaux) mais également en retrait de la loi suisse de 2012 sur l'assistance administrative en matière de fiscalité internationale et sur les standards juridiques et pratiques que l'AFC Suisse promeut et met en oeuvre.Zoals het ontwerpprotocol van 2014 tussen Zwitserland en België nu opgesteld is - sommige formuleringen (met betrekking tot de identiteit) zijn te vaag, het bevat geen enkele verwijzing naar groepsverzoeken
die niet aangemerkt worden als fishing expeditions, en het verzoek moet als gevolg van de restrictieve interpretatieclausule gekoppeld zijn aan een bepaalde belastingplichtige - zou het niet mogelijk zijn om groepsverzoeken die niet als fishing expeditions aangemerkt worden, in te dienen en gaat het protocol in juridisch opzicht bijgevolg niet even ver als artikel 26 van het OESO-modelverdrag en de bijbehorende commentaar van de OESO
...[+++]van 2012 (waarnaar doorgaans verwezen wordt als de internationale standaarden), maar ook niet even ver als de Zwitserse wet van 2012 in verband met de administratieve bijstand in internationale fiscale aangelegenheden en de praktische en juridische standaarden die de Zwitserse belastingdienst voorstaat en hanteert.