Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l’ue avait déjà subi " (Frans → Nederlands) :

Mais l'UE avait déjà suspendu depuis octobre dernier l'application de ces sanctions, en réponse à la libération en août 2015 de plusieurs prisonniers politiques et au déroulement "dans un environnement exempt de violences" des élections présidentielles d'octobre 2015.

In oktober 2015 schortte de EU de toepassing van de sancties echter al op, als reactie op de vrijlating van verscheidene politieke gevangenen in augustus 2015 en op het geweldloze verloop van de presidentsverkiezingen in oktober 2015.


Auparavant, l'UE avait déjà conclu un accord de partenariat bilatéral avec le Viêt Nam le 27 juin 2012 et avec les Philippines le 11 juillet 2012 (cf. doc. Sénat, n 5- 2023/1 et 5-2024/1).

De EU heeft al eerder bilaterale partnerschapsakkoorden afgesloten : met Vietnam op 27 juni 2012 en met de Filipijnen op 11 juli 2012 (zie stukken Senaat, nrs. 5- 2023/1 en 5-2024/1).


Le Lobby européen des femmes (European Women's Lobby) avait déjà appelé les ministres de l'UE à entreprendre les actions nécessaires pour garantir l'adoption de ces directives portant sur les droits des femmes et l'égalité des genres.

De "European Women's Lobby" riep de EU ministers al op om de nodige acties te ondernemen om deze richtlijnen aangaande vrouwenrechten en gendergelijkheid te laten goedkeuren.


58. Si, après avoir appris que son employé avait déjà versé des commissions illicites, l'employeur négligeait de prendre les mesures nécessaires pour éviter le renouvellement des faits, une faute ayant contribué à l'aggravation du dommage financier subi par son entreprise pourrait être opposée à sa demande d'indemnisation.

58. Indien de werkgever, nadat hij heeft ontdekt dat zijn werknemer reeds steekpenningen had betaald, heeft nagelaten de vereiste maatregelen te nemen om de herhaling van de feiten te vermijden, zou tegen zijn schadevergoedingseis een fout kunnen worden aangevoerd die heeft bijgedragen aan de verergering van de financiële schade geleden door zijn onderneming.


58. Si, après avoir appris que son employé avait déjà versé des commissions illicites, l'employeur négligeait de prendre les mesures nécessaires pour éviter le renouvellement des faits, une faute ayant contribué à l'aggravation du dommage financier subi par son entreprise pourrait être opposée à sa demande d'indemnisation.

58. Indien de werkgever, nadat hij heeft ontdekt dat zijn werknemer reeds steekpenningen had betaald, heeft nagelaten de vereiste maatregelen te nemen om de herhaling van de feiten te vermijden, zou tegen zijn schadevergoedingseis een fout kunnen worden aangevoerd die heeft bijgedragen aan de verergering van de financiële schade geleden door zijn onderneming.


Cette décision constituerait une réaction au litige UE-Russie concernant la taxe russe sur le recyclage et qui s'appliquait sur les voitures importées et sur laquelle il y avait déjà litige.

Deze beslissing is een reactie op het geschil tussen de EU en Rusland over de Russische recyclagetaks op ingevoerde voertuigen.


H. considérant que le cadre d'acheminement de l'aide humanitaire avait déjà subi de sérieuses restrictions depuis que le gouvernement birman avait promulgué de nouvelles directives en février 2006, qui avaient compliqué les procédures de voyage et de surveillance pour le personnel étranger,

H. overwegende dat het gebied waarin humanitaire hulp kon worden geboden reeds aanzienlijk was beperkt door de nieuwe richtsnoeren van de Birmese regering van februari 2006, die tot ingewikkelde reis- en toezichtprocedures voor buitenlands personeel leidden;


H. considérant que le cadre d'acheminement de l'aide humanitaire avait déjà subi de sérieuses restrictions depuis que le gouvernement birman avait promulgué de nouvelles directives en février 2006 qui avaient compliqué les procédures de voyage et de surveillance pour le personnel étranger,

H. overwegende dat het gebied waarin humanitaire hulp kon worden geboden reeds aanzienlijk was verkleind door de nieuwe richtsnoeren van de Birmese regering van februari 2006, die tot ingewikkelde reis- en toezichtprocedures voor buitenlands personeel leidden;


La Commission a d’ores et déjà indiqué clairement à ses partenaires de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) que, depuis l’Agenda 2000, l’UE avait déjà subi d’importantes réformes de sa politique agricole, dans la mesure où elle ne soutient plus les produits mais les producteurs.

De Commissie heeft haar partners in de Wereldhandelsorganisatie (WTO) al medegedeeld dat de EU sinds Agenda 2000 reeds belangrijke hervormingen heeft doorgevoerd in haar landbouwbeleid, waarbij zij de steun heeft verschoven van het product naar de producent.


Le 21 mai 2000, la Suisse a approuvé, par voie de référendum, à 67,2 % des suffrages exprimés, son adhésion à l'Union européenne en acceptant les sept traités bilatéraux qui doivent régler les relations économiques avec l'UE. Le Parlement européen avait déjà approuvé ces traités à l'unanimité quelques semaines avant le référendum.

Op 21 mei 2000 heeft Zwitserland via een referendum met 67,2 % van de uitgebrachte stemmen zijn toetreding tot de EU goedgekeurd door de zeven bilaterale verdragen te aanvaarden die gestalte moeten geven aan de economische betrekkingen met de EU. Het Europees Parlement had deze verdragen reeds enkele weken voor het referendum unaniem goedgekeurd.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’ue avait déjà subi ->

Date index: 2022-07-22
w