Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l’un des plus infâmes dictateurs » (Français → Néerlandais) :

Le caractère antidémocratique de nombreux pays arabes n'est pas seulement le fait de « méchants dictateurs » qui se plaisent à opprimer leur peuple; il n'est pas non plus le fruit du hasard, pas plus que « l'islam » n'en est la principale explication.

Het anti-democratische karakter van vele van de Arabische staten is niet alleen gevolg van « slechte dictators » die hun volk graag onderdrukken, noch is het een toeval en evenmin is « de islam » de belangrijkste verklaringsfactor.


Cette approche risque d'entraîner une banalisation des violations de l'article 3, qui constituent pourtant les plus infâmes violations des droits de l'homme, et de susciter l'indifférence» (traduction)

Die benadering houdt het gevaar in dat schendingen van artikel 3, nochtans de meest « infame » mensenrechtenschendingen, worden gebanaliseerd en enkel onverschilligheid oproepen».


On ne peut plus protéger les dictateurs.

Men mag dictators niet langer beschermen.


De plus, l'ancien dictateur et son entourage ont fait évader un potentiel économique et financier considérable.

Bovendien hebben de oud dictator en zijn entourage een groot economisch en financieel potentieel buitengesluisd.


Une fois de plus, les Néerlandais, plus que n’importe quel autre peuple européen, sentent à quel point l’infâme rêve europhile mange leur feuille de paye.

De Nederlanders voelen weer meer dan welke Europeaan ook hoeveel de schandalige Eurofiele droom hun loonstrookjes leegvreet.


Malheureusement, les débats et les résolutions adoptées n’ont pas infléchi la situation politique et sociale de ce pays, où, depuis 1962, l’armée s’accroche au pouvoir, remportant la palme du pays le plus infâme au monde.

Helaas hebben de debatten en aangenomen resoluties niets veranderd aan de politieke en sociale situatie in dat land, waar het leger sinds 1962 de plak zwaait in een van de meest schandelijke politieke regimes ter wereld.


En tant que député de Bavière au sein de cette Assemblée, je me rappelle que le commissaire, au temps où il était ministre belge des affaires étrangères, était l’un des plus ardents partisans de sanctions à imposer à l’Autriche, ce modèle de démocratie européenne. Je l’entends maintenant dire qu’il serait contre-productif et néfaste d’appliquer des sanctions à l’encontre du régime zimbabwéen de Mugabe, l’un des plus infâmes dictateurs de la planète. Je dois dire que je ne peux ...[+++]

Als Beiers parlementslid zou ik het volgende willen opmerken: als ik eraan denk dat de commissaris vroeger als Belgische minister van Buitenlandse Zaken een van de oproerkraaiers was die Oostenrijk, die Europese modeldemocratie, sancties wilde opleggen, en als ik nu hoor dat hij van mening is dat het contraproductief en verkeerd zou zijn sancties op te leggen aan een van de gruwelijkste dictators ter wereld, namelijk president Mugabe van Zimbabwe, dan vind ik dat hier sprake is van meten met twee maten en dat is voor ons absoluut onaa ...[+++]


Entre 1960 et 1996, plus de 200 000 personnes ont été assassinées dans le cadre d’actes de violence cautionnés par l’État et orchestrés par un général de l’armée tristement célèbre devenu dictateur, Efrain Rios Montt, assisté par une clique infâme de fonctionnaires et de militaires de haut rang.

In de periode van 1960 tot 1996 zijn ruim 200 000 mensen vermoord tijdens door de staat georganiseerde moordpartijen in opdracht van de beruchte legergeneraal en dictator Efraín Ríos Montt, gesteund door een reeks bekende topambtenaren en hooggeplaatste militaire officiers.


80. souligne l'importance du code de conduite de l'UE sur les exportations d'armes, en tant qu'instrument permettant d'éviter des exportations d'armes indésirables; exprime sa détermination pour que ce code soit encore développé et renforcé; condamne en outre, de la manière la plus absolue, l'infâme usage et l'enrôlement d'enfants-soldats; demande donc au Conseil et aux États membres d'accroître leur engagement en vue de dissuader gouvernements ou "seigneurs de la guerre" de violer les droits les plus élémentaires, ceux des enfants, ainsi que les conventions internationales afférentes;

80. onderstreept het belang van de gedragscode inzake wapenexporten van de EU als een instrument ter voorkoming van ongewenste wapenexporten; is vastbesloten om deze code verder te ontwikkelen en te versterken; veroordeelt bovendien absoluut het weinig verheffende gebruik en rekruteren van kindsoldaten; bepleit daarom een sterker ontmoedigingsbeleid door de Raad en de lidstaten ten opzichte van die regeringen of "warlords" die zich schuldig maken aan schending van de meest elementaire rechten of te weten de rechten van kinderen en de desbetreffende internationale conventies;


Toutefois, je voudrais que l'on fasse savoir à ce dictateur que cette opportuni de négociation est plus que probablement la dernière. Par la suite, en raison du mandat international lancé à l'encontre du colonel Kadhafi, de l'avancée en termes de légitimité et de progression militaire du Conseil national de transition, cette chance ne se représentera pas.

Gezien het internationale aanhoudingsmandaat dat tegen kolonel Kadhafi is uitgevaardigd en de vooruitgang die zowel militair als qua legitimiteit door de Nationale Overgangsraad is geboekt, zal die kans zich niet meer voordoen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’un des plus infâmes dictateurs ->

Date index: 2022-07-24
w