Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l’union elle-même semble » (Français → Néerlandais) :

Ou les forces de l'Union africaine ou l'Union elle-même ne peuvent-elles être que des instruments des Nations unies ?

Of kunnen de troepen van de Afrikaanse Unie of de Unie zelf slechts instrumenten van de Verenigde Naties zijn ?


6. La COSAC considère nécessaire que le nouvel équilibre institutionnel de l'Union respecte les principes fondamentaux de l'Union elle-même, applique la méthode communautaire et assure un fonctionnement efficace, transparent et démocratique.

6. De COSAC acht het nodig dat het nieuwe institutionele evenwicht van de Unie wordt bereikt met inachtneming van de grondbeginselen van de Unie zelf, waarbij de gemeenschappelijke methode wordt toegepast en een efficiënte, transparante en democratische werking gewaarborgd wordt.


Tout cela dans une Europe qui organise son unité, ce que nous partageons à l'échelle du continent, ce qui aide à consolider le modèle social européen au sein de tous les États membres de l'Union et au sein de l'Union elle-même.

Dat alles zouden we verliezen in een Europa dat éénmaakt wat we op ons continent delen, wat ons helpt om het Europees sociaal model in alle lidstaten van de Unie en in de Unie zelf te consolideren.


Dans l'Union européenne il a été convenu que tous les États membres, ainsi que l'Union elle-même, entreprendront les démarches pour ratifier.

In de Europese Unie is overeengekomen dat alle Lid-Staten, evenals de Unie zelf, de nodige stappen ondernemen om te ratificeren.


Il est cependant absurde qu’un État membre de l’UE soit menacé, voire discriminé pour avoir mis en œuvre la législation européenne alors que l’Union elle-même semble se tenir à l’écart.

Het is echter absurd dat een EU-lidstaat wordt bedreigd of zelfs gediscrimineerd omdat het EU-wetgeving implementeert, terwijl de EU zelf zich afzijdig lijkt te houden.


(3 bis) Les États qui sont membres de l'Union européenne sont très concernés par les questions ayant trait à l'environnement et l'Union elle-même souhaite être à l'avant-garde en matière de conservation des écosystèmes. Or, la législation actuelle de l'Union concernant les espèces appartenant au taxon des Elasmobranchii n'est pas aussi contraignante que dans d'autres pays et elle n'est pas suffisante pour assurer la gestion durable et la conservation de ces espèces, en raison d'un rapport élevé nageoire-carcasse, de l'absence de quota ...[+++]

(3 bis) De lidstaten van de Europese Unie zijn zeer begaan met milieuvraagstukken en de Unie streeft ernaar voorop te lopen bij het in stand houden van de ecosystemen. De vigerende wetgeving van de Unie inzake de soorten van het taxon Elasmobranchii is echter niet zo strikt als de wetgeving buiten de EU en volstaat niet om het duurzame beheer en behoud van deze soorten te waarborgen, gezien de hoge gewichtsverhouding tussen de vinnen en de karkassen, het ontbreken van quota voor vele soorten en de bestaande afwijkingen.


L’Union elle-même ne respecte pas les principes qu’elle fixe: quand a-t-on vu pour la dernière fois la Commission appliquer les clauses sociales, de droits de l’homme ou environnementales, dont elle parsème ses accords commerciaux?

De Europese Unie respecteert zelf niet de beginselen die ze vaststelt: wanneer zijn we er voor het laatst getuige van geweest dat de Commissie de sociale bepalingen, de mensenrechten of de milieurechten waarmee ze haar handelsakkoorden volzet ook in de praktijk brengt?


i) la signature et la ratification par tous les États membres et par l'Union elle-même des douze conventions internationales existant en matière de lutte contre le terrorisme, l'adoption des huit recommandations spéciales élaborées par l'OCDE pour lutter contre le financement du terrorisme et un appel à tous les pays tiers avec lesquels l'Union entretient des relations de quelque type que ce soit pour qu'ils fassent de même;

(i) de twaalf bestaande internationale verdragen inzake bestrijding van terrorisme door alle lidstaten en de EU zelf te laten ondertekenen en ratificeren; de acht speciale aanbevelingen inzake de financiering van terrorisme van de OESO aan te nemen; en alle derde landen waarmee de Unie betrekkingen onderhoudt te verzoeken hetzelfde te doen;


Nous sommes cependant confrontés à des problèmes pour lesquels, semble-t-il, nous ne pouvons trouver de solutions de compromis. Comment pouvons-nous parler de pratiques agricoles et sylvicoles qui, d’une certaine manière, justifient le recours à des engrais, des pesticides et désherbants chimiques, alors que nous savons tous - par les statistiques de l’Union elle-même - les dégâts que ces produits peuvent causer à la biodiversité, au sol et aux eaux?

Toch zijn er problemen waarvoor we blijkbaar geen compromisoplossingen kunnen vinden: mogen we bijvoorbeeld land- en bosbouwpraktijken tolereren, die een vrijbrief vormen voor het gebruik van kunstmest, gewasbeschermingsmiddelen en insecticiden, hoewel we dankzij de statistieken van de Europese Unie goed weten dat die stoffen de biodiversiteit, de bodem en het water aantasten?


Quelle attitude adoptera dès lors la Belgique vis-à-vis de la Hongrie, que ce soit dans ses relations bilatérales ou au niveau européen, face à ce qui constitue une menace sérieuse pour les principes fondateurs de l'Union européenne et pour l'Union elle-même ?

Welke houding zal België ten aanzien van Hongarije, bilateraal en Europees, aannemen met betrekking tot wat een ernstige bedreiging vormt voor de grondbeginselen van de EU en voor de Unie zelf?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’union elle-même semble ->

Date index: 2021-07-19
w