12. insiste sur la nécessité que cet accord de libre-échange soit complet, ambitieux et pleinement contraignant en ce qui concerne l'ensemble de ses dispositions touchant au commerce; souligne que l'ALE doit aboutir à une véritable ouverture du marché et à une facilitation du commerce sur le terrain et non à une simple ouverture juridique de principe; invite la Commission à informer officiellement et périodiquement le Parlement européen
et le Conseil sur l'état d'avancement des négociations et sur les progrès réalisés dans la suppression des obstacles non tarifaires; estime que si, pendant les négociations, l
e Japon ne ...[+++] fait pas montre d'une ambition suffisante pour satisfaire aux exigences prioritaires de l'Union, la Commission devrait suspendre celles-ci après avoir consulté le Parlement européen et le Conseil; 12. benadrukt dat een dergelijke vrijhandelsovereenkomst alomvattend, ambitieus en in al zijn commerciële bepaling
en volledig bindend moet zijn; benadrukt dat een vrijhandelsovereenkomst moet leiden tot een daadwerkelijke openstelling van de markt en facilitatie van de handel en niet slechts een hypothetische, juridische openstelling; verzoe
kt de Commissie het Parlement en de Raad op gezette tijden formeel in te lichten over de stand van de onderhandelingen en de voortgang bij het wegnemen van de NTB's; is van mening dat de Commiss
...[+++]ie, als Japan zich tijdens de onderhandelingen niet voldoende ambitieus toont bij het inwilligen van de prioritaire eisen van de EU, na overleg met het Parlement en de Raad, de onderhandelingen moet stopzetten;