Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «magistrats peuvent aussi » (Français → Néerlandais) :

Les magistrats peuvent aussi partir à la retraite à partir de l'âge de 60 ans, mais ils perdent alors le statut de magistrat.

Magistraten kunnen evenwel vanaf hun 60 jaar op pensioen gaan, maar dan verliezen ze wel het statuut van magistraat.


Les magistrats peuvent aussi partir à la retraite à partir de l'âge de 60 ans, mais ils perdent alors le statut de magistrat.

Magistraten kunnen evenwel vanaf hun 60 jaar op pensioen gaan, maar dan verliezen ze wel het statuut van magistraat.


Les magistrats peuvent aussi envisager d'examiner l'entrave méchante à la circulation prévue aux articles 406, alinéa 1 , et 407, du Code pénal (« Réalisent l'élément matériel de l'infraction visée à l'article 406, alinéa 1 , du Code pénal, les faits de conduite en zigzag, de franchissement de la ligne blanche continue, de dépassement en queue de poisson, de ralentissements intempestifs et éblouissement par l'usage de gros phares et enfin d'immobilisation du véhicule au centre de la bande de circulation à l'entrée d'un virage dangereux » (cour d'appel, Bruxelles, 29 mai 1996, Journal des procès 1996, 308, p. 25).

De magistraten kunnen ook overwegen de kwaadwillige belemmering van het verkeer als bedoeld in de artikelen 406, eerste lid, en 407, van het Strafwetboek te onderzoeken (« Réalisent l'élément matériel de l'infraction visée par l'article 406, alinéa 1 , du Code pénal, les faits de conduite en zigzag, de franchissement de la ligne blanche continue, de dépassement en queue de poisson, de ralentissements intempestifs et éblouissement par l'usage de gros phares et enfin d'immobilisation du véhicule au centre de la bande de circulation à l'entrée d'un virage dangereux », hof van beroep, Brussel, 29 mei 1996, Journal des procès, 1996, 308, blz. 25).


Selon les travaux préparatoires, les dispositions attaquées s'inscrivent dans l'objectif d'une « instauration phasée d'un traitement électronique des recours devant le Conseil du Contentieux des Etrangers » : « Il a été opté pour un ensemble de mesures qui peuvent permettre, sans que des investissements importants soient nécessaires à cet effet, que le Conseil du Contentieux des Etrangers puisse encore mieux exercer sa tâche clé, à savoir, rendre des arrêts de qualité dans les délais légaux. [...] 4. L'instauration phasée d'un traitement électronique des recours devant le Conseil du Contentieux des Etrangers; [...] A l'heure actuelle, b ...[+++]

Volgens de parlementaire voorbereiding streven de bestreden bepalingen naar het « stapsgewijze realiseren van een elektronische behandeling van beroepen voor de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen » : « Er werd voor geopteerd om een geheel van maatregelen te nemen die er kunnen toe leiden dat, zonder dat hiertoe belangrijke investeringen nodig zijn, de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen zijn kernopdracht, het uitspreken van kwalitatief hoogstaande arresten binnen de wettelijke termijnen, nog beter kan vervullen. [...] 4. het stapsgewijze realiseren van een elektronische behandeling van beroepen voor de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen; [...] Thans geschieden intern de (griffie van de) Raad veel werkprocessen reeds op elektronische wijz ...[+++]


Celles-ci peuvent toutes être aussi valables et résultent de l'appréciation individuelle des dossiers par le magistrat de parquet.

Deze kunnen allen even valabel zijn en vloeien voort uit de individuele beoordeling van de dossiers door de parketmagistraat.


L'institution de deux divisions au sein de l'Institut, respectivement pour les magistrats et pour le personnel de l'ordre judiciaire, est effectivement dépassée par la réalité — de nombreuses formations sont, aujourd'hui déjà, organisées conjointement pour les deux catégories — et permet de créer encore plus de synergies et d'organiser plus de formations auxquelles peuvent participer aussi bien les magistrats que leurs collaborateurs.

De instelling van de twee afdelingen binnen het Instituut, respectievelijk voor de magistraten en het personeel van de rechterlijke orde, is inderdaad door de realiteit achterhaald — nu al worden heel wat opleidingen voor beide categorieën samen georganiseerd — en laat toe nog meer synergieën tot stand te brengen en meer opleidingen te organiseren waaraan zowel magistraten als hun medewerkers kunnen deelnemen.


Actuellement, un mandat à temps partiel est vacant dans le premier groupe pour lequel des magistrats, aussi bien que des avocats ou des personnes chargées d'enseigner le droit peuvent être candidats.

Momenteel is er in de eerste groep leden een niet-voltijds mandaat vacant waarvoor zowel magistraten, advocaten en personen die belast zijn het recht te onderwijzen, in aanmerking komen.


Les magistrats visés à l'alinéa précédent ainsi que le juge d'appel de la jeunesse peuvent aussi siéger à leur rang dans les autres chambres de la cour».

De magistraten bedoeld in het vorige lid en de jeugdrechter in hoger beroep kunnen ook volgens hun rang zitting nemen in de andere kamers van het hof».


Les juges et magistrats peuvent aussi se laisser influencer par un certain nombre de facteurs.

Een rechter of een magistraat is ook een mens die beïnvloed wordt door een aantal factoren.


Les magistrats suppléants ou de complément peuvent, eux, postuler à condition qu'ils postulent mais aussi réussissent l'examen linguistique.

Plaatsvervangende of toegevoegde magistraten kunnen wel postuleren op voorwaarde dat zij én postuleren én slagen voor het taalexamen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

magistrats peuvent aussi ->

Date index: 2023-01-19
w