Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Directive carte bleue
Directive carte bleue européenne

Traduction de «mai 2009 vous » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
directive carte bleue européenne | directive 2009/50/CE du Conseil du 25 mai 2009 établissant les conditions d'entrée et de séjour des ressortissants de pays tiers aux fins d'un emploi hautement qualifié | directive carte bleue

Richtlijn 2009/50/EG van de Raad van 25 mei 2009 betreffende de voorwaarden voor toegang en verblijf van onderdanen van derde landen met het oog op een hooggekwalificeerde baan | richtlijn inzake de Europese blauwe kaart
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De même, avant l'accident à Dinant du 23 mai 2009, un problème relatif au départ des trains aurait été soulevé. a) Confirmez-vous ces informations? b) Pouvez-vous indiquer quelles réponses ont été apportées suite à ces signalements? c) Pouvez-vous affirmer en votre âme et conscience que ces accidents étaient effectivement inévitables et que les analyses réalisées avant ceux-ci ont bien été prises en considération? d) Est-ce que sur la base des éléments qui nous ont été transmis, vous ne devriez pas demander une enquête?

En vóór het ongeval dat op 23 mei 2009 in Dinant plaatsvond, zou men ook al op een probleem in verband met het vertrek van de treinen hebben gewezen. a) Kunt u die informatie bevestigen? b) Wat werd er ondernomen nadat die problemen werden gemeld? c) Kunt u in eer en geweten bevestigen dat die ongevallen hoe dan ook onvermijdelijk waren en dat er wel degelijk rekening werd gehouden met de voorafgaande analyses? d) Zou u op grond van de gegevens die ons werden bezorgd geen onderzoek moeten vragen?


C'est ainsi que je vous présente les données que vous m'avez demandées mais pour les années 2009 à 2013.

Zodoende leg ik u de gevraagde gegevens voor aangaande de jaren 2009 tot 2013.


J'ai l'honneur de vous informer des dispositions suivantes : I. Je délègue : 1° à l'inspecteur général du Département du Sol et des Déchets - DSD - les missions dévolues à l'administration : - aux articles 9, 11, 14, 15, 19, 21, 23, 35, 38, alinéa 4, 44, 53, alinéa 5, 67, § 1 , alinéa 3, 70, sauf en ce qui concerne, à l'alinéa 4, "le délai qui était imparti à l'administration pour envoyer sa décision", 72 et 88, du décret du 5 décembre 2008 relatif à la gestion des sols; - aux articles, 17, 10°, et 20, 5°, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 mai 2009 relatif à la gestion des sols; - à l'article D.149, § 1 , 5°, du Livre 1 du Code ...[+++]

Ik heb de eer u kennis te geven van de volgende bepalingen : I. Ik delegeer : 1° aan de inspecteur-generaal van het Departement Bodem en Afvalstoffen - DSD - de opdrachten die aan de administratie ten deel vallen : - krachtens de artikelen 9, 11, 14, 15, 19, 21, 23, 35, 38, vierde lid, 44, 53, vijfde lid, 67, § 1, derde lid, 70, behalve wat betreft, in het vierde lid, "de termijn die aan de administratie werd toegestaan om haar beslissing te versturen", 72 en 88, van het decreet van 5 december 2008 betreffende het bodembeheer; - krachtens de artikelen 17, 10°, en 20, 5° van het besluit van de Waalse Regering van 27 mei 2009 betreffende het bod ...[+++]


Nous pouvons bien vous donner un aperçu des infractions constatées au règlement UE 1072/2009 et à la loi relative au transport par route du 3 mai 1999.

We kunnen u wel een overzicht geven van de vastgestelde inbreuken op EG 1072/2009 en de Wegvervoerswet van 3 mei 1999.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
On m'a chaque fois répondu de la même manière qu'à la question écrite évoquée ci-dessus, mais ma question ne portait pas seulement sur les détenus séjournant en prison à ce moment-là, mais aussi sur ceux qui avaient séjourné en prison au cours de ces six dernières années (2006-2012) et auraient été régularisés antérieurement ou postérieurement. a) Votre réponse à cette question demeure-t-elle inchangée? b) Parmi tous les ex-détenus ayant séjourné en prison entre 2006 et 2012, un illégal seulement a-t-il été régularisé en 2012? c) Pouvez-vous confirmer cette information? d) Pouvez-vous confirmer que parmi tous les illégaux ayant séjourné en prison dep ...[+++]

Men herhaalde steeds het antwoord op die ene schriftelijke vraag, maar mijn vraag had niet alleen betrekking op wie op dat moment in de gevangenis zat, maar ook op diegenen die in die laatste zes jaar (2006-2012) in de gevangenis hadden gezeten, en voordien of nadien geregulariseerd zouden zijn. a) Is uw antwoord hierop hetzelfde? b) Is er onder alle ex-gedetineerden die tussen 2006 en 2012 in de gevangenis zaten, slechts één illegaal geregulariseerd in 2012? c) Kunt u dat bevestigen? d) Kunt u bevestigen dat van alle illegalen die sinds april 2009 in de gev ...[+++]


À la suite de mon interpellation à ce sujet, vous avez annoncé en commission de la Justice du 22 avril 2009 que vous déposeriez les textes au Parlement en mai 2009 (Compte Rendu Intégral, Chambre, 2008-2009, commission de la Justice, 22 avril 2009, CRIV 52 COM 527, p. 1).

Naar aanleiding van mijn interpellatie hierover kondigde u in de commissie voor de Justitie van 22 april 2009 aan dat u in mei 2009 de teksten zou indienen in het Parlement (Integraal Verslag, Kamer, 2008-2009, commissie voor de Justitie, 22 april 2009, CRIV 52 COM 527, blz. 1).


Si vous ne parvenez pas à charger votre diplôme, vous devez l'envoyer au plus tard le 25 mai 2009 au SELOR, à l'attention de Thibaut Clabots, boulevard Bischoffsheim 15, 1000 Bruxelles, en mentionnant votre numéro de registre national, votre nom, votre prénom et le numéro de la sélection AFG09006 (le cachet de la poste faisant foi).

Indien u uw diploma niet kan opladen, dient u het uiterlijk op 25 mei 2009 op te sturen naar SELOR, t.a.v. Thibaut Clabots, Bischoffsheimlaan 15, 1000 Brussel, met de vermelding van uw rijksregisternummer, uw naam, uw voornaam en het selectienummer AFG09006 (de datum van de poststempel geldt als bewijs).


Si vous souhaitez poser votre candidature par voie postale, prenez contact avec Thibaut Clabots au 02-788 66 18 dès que possible et au plus tard le 25 mai 2009 afin que nous puissions vous communiquer les conditions.

Indien u gebruik wenst te maken van deze optie, dient u zo spoedig mogelijk en uiterlijk op 25 mei 2009 contact op te nemen met Thibaut Clabots via 02-788 66 18 zodat we de voorwaarden kunnen meedelen.


Si vous souhaitez poser votre candidature par voie postale, prenez contact avec Annick De Smedt au 02-788 66 86 dès que possible et au plus tard le 18 mai 2009 afin que nous puissions vous communiquer les conditions.

Indien u gebruik wenst te maken van deze optie, dient u zo spoedig mogelijk en uiterlijk op 18 mei 2009 contact op te nemen met Annick De Smedt via 02-788 66 86 zodat we de voorwaarden kunnen meedelen.


Si vous ne parvenez pas à charger votre diplôme, vous devez l'envoyer au plus tard le 18 mai 2009 au SELOR, à l'attention d'Annick De Smedt, boulevard Bischoffsheim 15, 1000 Bruxelles, en mentionnant votre numéro de registre national, votre nom, votre prénom et le numéro de la sélection ANG09016 (le cachet de la poste faisant foi).

Indien u uw diploma niet kan opladen, dient u het uiterlijk op 18 mei 2009 op te sturen naar SELOR, t.a.v. Annick De Smedt, Bischoffsheimlaan 15, 1000 Brussel, met de vermelding van uw rijksregisternummer, uw naam, uw voornaam en het selectienummer ANG09016 (de datum van de poststempel geldt als bewijs).




D'autres ont cherché : directive carte bleue     directive carte bleue européenne     mai 2009 vous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mai 2009 vous ->

Date index: 2021-05-26
w