Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agression à la bombe dans une maison
Directeur d'équipement socioculturel
Directeur de maison de courtage
Directeur de maison des jeunes
Directrice de cabinet de courtage
Directrice de maison de courtage
Directrice de maison des jeunes
Gardien de maison
Gardienne de maison
Habitation continue
Hôtel
Hôtel particulier
Logements en bande
Maison accolée par construction annexe
Maison bourgeoise
Maison de justice
Maison de maître
Maison de ville
Maison en bande
Maison en rangée
Maison patricienne
Maison solaire active
Maison solaire technologique
Maison technologique
Maisons mitoyennes
Non avenu

Traduction de «maison avenue » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
hôtel | hôtel particulier | maison bourgeoise | maison de maître | maison de ville | maison patricienne

herenhuis


directeur de maison des jeunes | directrice de maison des jeunes | directeur de maison des jeunes/directrice de maison des jeunes | directeur d'équipement socioculturel

directeur jeugdzorg | directrice jeugdhulpverlening | directrice opvangcentrum voor jeugdigen | manager jongerencentrum


directeur de maison de courtage | directrice de cabinet de courtage | directeur de maison de courtage/directrice de maison de courtage | directrice de maison de courtage

directeur effectenhandel | fondsenhandelaar | directeur beleggingsonderneming | hoofd effectenhandel


gardien de maison | gardien de maison/gardienne de maison | gardienne de maison

huisbewaarder | huisbewaarster


habitation continue | logements en bande | maison accolée par construction annexe | maison en bande | maison en rangée | maisons mitoyennes

rijenhuis | rijenwoning | rijtjeshuis


maison solaire active | maison solaire technologique | maison technologique

actief zonnehuis




agression à la bombe dans une maison

aanval met bom in huis


Commission de conventions organismes assureurs-maisons de repos pour personnes âgées et maisons de repos et de soins

Overeenkomstencommissie rustoorden-verzekeringsinstellingen


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 septembre 2017, sont classés comme monument la façade à rue, en ce compris la zone de recul, et la toiture à bâtière de la maison Moyaux, sise avenue Palmerston 18 à Bruxelles, en raison de leur intérêt esthétique, artistique, et historique.

Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering 21 september 2017, worden beschermd als monument de straatgevel, met inbegrip van de inspringstrook en het zadeldak, van het Huis Moyaux, gelegen Palmerstonlaan 18 in Brussel, wegens hun esthetische, artistieke en historische waarde.


1. A. Amicale des agents de la carrière extérieure et de la carrière consulaire, dont siège Egmont, rue des Petits Carmes 15, 1000 Bruxelles, tél. 02-501 81 11; B. le Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement; C. les agents de la carrière extérieure et de la carrière consulaire du SPF visé sous B.; 2. A. Association du Personnel wallon et francophone des Services publics, dont siège Maison de la Francité, rue Joseph II 18, 1000 Bruxelles, tél. 02-385 01 89; (*) B. les services publics visés à l'article 3, § 1, 1° et 2°, de l'arrêté royal du 28 septembre 1984; C. les membres du per ...[+++]

1. A. Vriendenkring van de ambtenaren van de buitenlandse carrière en de consulaire carrière, met zetel Egmont, Karmelietenstraat 15, 1000 Brussel, tel. 02-501 81 11; B. de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking; C. de ambtenaren van de buitenlandse carrière en de consulaire carrière van de FOD bedoeld onder B.; 2. A". Association du Personnel wallon et francophone des Services publics", met zetel Maison de la Francité, Jozef II-straat 18, 1000 Brussel, tel. 02-385 01 89; (*) B. de overheidsdiensten bedoeld in artikel 3, § 1, 1° en 2°, van het koninklijk besluit van 28 september ...[+++]


Protection du patrimoine Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 18 février 2016, sont classées comme ensemble les façades et toitures des deux maisons jumelées « Vaes-Pompe », en ce compris la zone de recul, sises avenue des Bouleaux 29-31, à Watermael-Boitsfort en raison de leur intérêt historique, esthétique et artistique.

Bescherming van het erfgoed Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 18 februari 2016, worden beschermd als geheel de gevels en de bedakingen van de twee gekoppelde huizen "Vaes-Pompe" met inbegrip van de inspringstrook, gelegen aan de Berkenlaan 29-31, in Watermaal-Bosvoorde wegens hun historische, esthetische en artistieke waarde.


PHILIPPE Par le Roi : Le Ministre des Finances, J. VAN OVERTVELDT à l'arrêté royal du 24 février 2016 Rubrique 1 (2014-2015) Jeune Et Citoyen, ASBL Rue du Marteau 19, 1000 Bruxelles Ligue des Familles, ASBL Avenue Emile de Beco 109, 1050 Bruxelles Rubrique 2 (2014-2015-2016) Maison de la Métallurgie et de l'Industrie de Liège - Centre de Culture technique et industrielle, ASBL Boulevard Poincaré 17, 4020 Liège Rubrique 3 (2014-2015-2016-2017) Amsab-Instituut voor Sociale Geschiedenis, ASBL Bagattenstraat 174, 9000 Gent Katholieke Stud ...[+++]

FILIP De Minister van Financiën, J. VAN OVERTVELDT Bijlage bij het koninklijk besluit van 24 februari 2016 Rubriek 1 (2014-2015) Jeune Et Citoyen, VZW Hamerstraat 19, 1000 Brussel Ligue des Familles, VZW Emile de Becolaan 109, 1050 Brussel Rubriek 2 (2014-2015-2016) Maison de la Métallurgie et de l'Industrie de Liège - Centre de Culture technique et industrielle, VZW Boulevard Poincaré 17, 4020 Liège Rubriek 3 (2014-2015-2016-2017) Amsab-Instituut voor Sociale Geschiedenis, VZW Bagattenstraat 174, 9000 Gent Katholieke Studerende Jeugd - Katholieke Studenten Actie - Vrouwelijke Katholieke Studerende Jeugd, Landelijk Verbond, VZW Vooruitga ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Par lettre reçue le 27 février 2014, les autorités françaises ont communiqué auprès de la Commission que l'entreprise SARL René Pujol, 11 avenue de Lattre de Tassigny, BP 52, 81230 Lacaune, l'entreprise La Lacaunaise Escande Pistre Cie, 7 boulevard Jean Jaurès, 81230 Lacaune, et l'entreprise Maison Nègre, charcuterie lacaunaise, 6 avenue de Naurois, 81230 Lacaune, établies sur leur territoire avaient légalement commercialisé le produit bénéficiant de la dénomination de vente «Saucisson de Lacaune»/«Saucisse de Lacaune» en utilisant de ...[+++]

De Franse autoriteiten hebben de Commissie per brief, ontvangen op 27 februari 2014, meegedeeld dat de onderneming René Pujol SARL, 11 avenue de Lattre de Tassigny, BP 52, 81230 Lacaune, de onderneming La Lacaunaise Escande Pistre Cie, 7 boulevard Jean-Jaurès, 81230 Lacaune en de onderneming Maison Nègre, Charcuterie Lacaunaise, 6 avenue de Naurois, 81230 Lacaune, die op het Franse grondgebied zijn gevestigd, het product met de verkoopbenaming „Saucisson de Lacaune”/„Saucisse de Lacaune” legaal in de handel hadden gebracht en daarbij ...[+++]


Dès le 24 novembre 2014, la nouvelle maison de justice vous accueillera avenue Léopold II, 55 à 9200 Termonde.

Vanaf 24 november kunt u terecht in het nieuwe justitiehuis aan de Leopold II-laan 55, 9200 Dendermonde.


Considérant que les remarques et les demandes suivantes n'ont pas été prises en compte dès lors qu'elles ne relèvent pas de l'arrêté : - le souhait que soit interdite toute circulation automobile sur une section de l'avenue Dolez, sachant que la rue pavée ne constitue pas un habitat naturel d'intérêt communautaire ou régional et que la circulation automobile ne relève pas du champ d'application de l'arrêté ni de l'ordonnance du 1 mars 2012; - la préservation de la ZSC II de toute nouvelle construction dans la mesure où toute demande de projet en ce sens fera nécessairement l'objet d'une évaluation appropriée des incidences au sens de l' ...[+++]

Overwegende dat de volgende opmerkingen en verzoeken niet in aanmerking genomen werden, aangezien ze niet onder het besluit ressorteren : - de wens om alle autoverkeer te verbieden op een deel van de Dolezlaan, wetende dat de weg niet als een natuurlijke habitat van communautair of gewestelijk belang beschouwd kan worden en dat het autoverkeer op de weg niet onder het toepassingsgebied van het besluit, noch onder dat van de ordonnantie van 1 maart 2012 ressorteert; - de vrijwaring van SBZ II van elke nieuwbouw, voor zover elke projectaanvraag in die zin het voorwerp dient uit te maken van een passende beoordeling van de effecten in de z ...[+++]


pour les staphylocoques à coagulase positive, y compris le staphylocoque doré (Staphylococcus aureus), le Laboratoire d’études et de recherches sur la qualité des aliments et sur les procédés agroalimentaires (LERQAP), de l'Agence nationale de sécurité sanitaire de l’alimentation, de l’environnement et du travail (ANSES), 23 avenue du Général-de-Gaulle, 94700 Maisons-Alfort, France,

voor coagulasepositieve stafylokokken, inclusief Staphylococcus aureus: Laboratoire d’études et de recherches sur la qualité des aliments et sur les procédés agro-alimentaires (LERQAP) van het Agence nationale de sécurité sanitaire de l’alimentation, de l’environnement et du travail (ANSES), 23 avenue du Général de Gaulle, 94700 Maisons-Alfort, Frankrijk.


Article 1. Est approuvée la décision de la commune d'Evere d'abroger totalement le plan particulier d'affectation du sol n° 23 " Philips" (délimité par la chaussée de Louvain, la rue des Deux Maisons et les avenues Fr. Guillaume et Cicéron excepté les parcelles situées à l'angle des avenues Cicéron et Fr. Guillaume et l'angle de l'avenue du Cimetière de Bruxelles et de la rue des Deux Maisons qui font partie du plan particulier d'affectation du sol n° 201 " Aubier" ) approuvé par arrêté royal du 5 juin 1961.

Artikel 1. Wordt goedgekeurd de beslissing van de gemeente Evere tot volledige opheffing van het bijzonder bestemmingsplan nr. 23 " Philips" (begrensd door de Leuvense Steenweg, de Twee Huizenstraat, de Fr. Guillaumelaan, de Cicerolaan met uitzondering van de percelen gelegen aan de hoek van de Kerkhof van Brussellaan en de Twee Huizenstraat die deel uitmaken van het bijzonder bestemmingsplan nr. 201 « Aubier ») goedgekeurd bij koninklijk besluit van 5 juni 1961.


Vu le plan particulier d'affectation du sol n° 23 " Philips" de la commune d'Evere (délimité par la chaussée de Louvain, la rue des Deux Maisons et les avenues Fr. Guillaume et Cicéron excepté les parcelles situées à l'angle des avenues Cicéron et Fr. Guillaume et l'angle de l'avenue du Cimetière de Bruxelles et de la rue des Deux Maisons qui font partie du n° 201 " Aubier" ) approuvé par arrêté royal du 5 juin 1961;

Gelet op het bijzonder bestemmingsplan nr. 23 " Philips" van de gemeente Evere (begrensd door de Leuvense Steenweg, de Twee Huizenstraat, de Fr. Guillaumelaan, de Cicerolaan met uitzondering van de percelen gelegen aan de hoek van de Kerkhof van Brussellaan en de Twee Huizenstraat die deel uitmaken van het bijzonder bestemmingsplan nr. 201 « Aubier ») goedgekeurd bij koninklijk besluit van 5 juni 1961;


w