A. considérant que la Conven
tion internationale relative aux droits de l'enfant considère comme enfant tout être âgé de moins de dix‑huit ans, sauf si la législation n
ationale accorde la majorité plus tôt, et qu'elle reconnaît aux enfants les droits du citoyen et le droit à la liberté, le droit d'avoir une famille ou un milieu parental, le droit au bien‑être et aux soins de santé primaires, le droit à l'éducation, aux loisirs et au repos ainsi que le dro
it à une protection spéciale ...[+++] en cas de conflit armé ou à un statut juridique en cas d'exploitation ou si l'enfant intéressé appartient à une minorité ou à une population autochtone,
A. overwegende dat het VN-Verdrag voor de rechten van het kind een kind omschrijft als een mens jonger dan 18 jaar, voorzover de nationale wetgeving geen lagere leeftijd van meerderjarigheid omschrijft, en overwegende dat het verdrag de rechten van de burger omvat, evenals het recht op vrijheid, het recht op een gezinssituatie of ouderlijke verzorging, het recht op welzijn en basisgezondheidszorg, het recht op onderwijs, vrije tijd en rust en het recht op speciale bescherming bij gewapende conflicten of op een juridische status indien het kind wordt uitgebuit of deel uitmaakt van een minderheid of een autochtone groepering,