I. considérant que la protection maladie n'est plus uniquement assurée par les systèmes étatiques ou légaux de protection sociale, mais que des mécanismes, relevant de l'initiative privée, à but lucratif ou non lucratif, et dits d'assurance complémentaire maladie, se sont développés et conditionnent, de plus en plus, l'accès aux soins essentiels et de qualité, dans des délais raisonnables,
I. overwegende dat de ziekteverzekering geen monopolie van overheidsstelsels of wettelijke stelsels van sociale bescherming meer is, maar dat er geleidelijk aan mechanismen zijn ontstaan die in de sfeer liggen van het particulier initiatief, met of zonder winstoogmerk, zoals de zogeheten systemen van aanvullende ziektekostenverzekering, die steeds meer bepalend worden voor de toegang tot noodzakelijke en kwalitatief hoogwaardige medische verzorging binnen redelijke termijn,