Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "malgré cela compte " (Frans → Nederlands) :

Malgré cela, compte tenu des éléments évoqués ci-dessus, l'inclusion de l'aviation militaire dans le système d'échange de quotas d'émission ne paraît pas envisageable à l'heure actuelle.

Desondanks, rekening houdend met de hierboven aangehaalde elementen, lijkt de opname van de militaire luchtvaart in het systeem van emissiehandel op dit ogenblik niet haalbaar.


Malgré cela, le Conseil européen, qui n'est autre que la réunion intergouvernementale des différents pouvoirs exécutifs nationaux, a adopté la proposition initiale de la Commission européenne sans tenir compte des observations importantes faites par les législateurs belges qui touchaient notamment à l'exercice des droits fondamentaux des citoyens.

Toch heeft de Europese Raad die toch de intergouvernementele vergadering van alle nationale organen van de uitvoerende macht is, het oorspronkelijke voorstel van de Europese Commissie aangenomen, zonder rekening te houden met de belangrijke opmerkingen van de Belgische wetgevers, onder andere over de uitoefening van de fundamentele rechten van de burgers.


Malgré cela, le Conseil européen, qui n'est autre que la réunion intergouvernementale des différents pouvoirs exécutifs nationaux, a adopté la proposition initiale de la Commission européenne sans tenir compte des observations importantes faites par les législateurs belges qui touchaient notamment à l'exercice des droits fondamentaux des citoyens.

Toch heeft de Europese Raad die toch de intergouvernementele vergadering van alle nationale organen van de uitvoerende macht is, het oorspronkelijke voorstel van de Europese Commissie aangenomen, zonder rekening te houden met de belangrijke opmerkingen van de Belgische wetgevers, onder andere over de uitoefening van de fundamentele rechten van de burgers.


Malgré cela, compte tenu de la réglementation actuelle imparfaite, je pense que les propositions qui ont été présentées devraient être adoptées.

Als we echter de huidige, gebrekkige rechtssituatie in aanmerking nemen, ben ik ondanks alles van mening dat we de gepresenteerde voorstellen moeten steunen.


Cela étant, il est urgent de trouver une solution (malgré ce qu'impose l'article 506 du Code judiciaire, le ministre de la justice n'a toujours pas nommé un nouveau doyen de l'Ordre national), et la Conférence des barreaux francophones et germanophone (CBFG) se rend bien compte que, dans le climat actuel, seule une solution de compromis pourra finalement être adoptée.

Er moet dringend een oplossing gevonden worden (ondanks de verplichting vervat in artikel 506 van het Gerechtelijk Wetboek, heeft de minister van Justitie nog steeds geen nieuwe deken van de Nationale Orde benoemd) en de Conférence des barreaux francophones et germanophone (CBFG) beseft zeer goed dat in het huidige klimaat enkel nog een vergelijk kan worden getroffen.


Cela étant, malgré ces incontestables avancées notamment en faveur de la protection du preneur, et compte tenu de l'évolution préoccupante des loyers dans certains grands centres urbains, il nous a semblé opportun de modifier à nouveau les dispositions du Code civil et du Code judiciaire afin de répondre à des situations récurrentes qu'engendre la législation actuelle.

Ondanks de ontegensprekelijke vooruitgang qua bescherming van de huurder, en rekening houdend met de zorgwekkende stijging van de huurprijzen in bepaalde grote stedelijke centra, leek het ons gepast om de bepalingen van het Burgerlijk Wetboek en van het Gerechtelijk Wetboek opnieuw te wijzigen, om terugkerende toestanden die door de huidige wetgeving worden veroorzaakt, te verhelpen.


Malgré cela, je suis très satisfaite de plusieurs choses que M. Seeber a mises en évidence et développées sur la base du document de la Commission, en indiquant clairement que l’eau est un droit universel – de l’eau pour tous – et que nous devons tenir compte du fait que nous avons besoin d’une coopération plus étroite entre les régions, un phénomène qui n’est, selon moi, pas à jour en ce moment, et une bonne leçon pour tous ceux qui croient que l’eau appartient à quiconque en a dans une rivière chez lui.

Dat neemt niet weg dat ik positief ben over verschillende punten die door Richard Seeber, voortbouwend op het document van de Commissie, in het verslag worden benadrukt. Hij stelt bijvoorbeeld heel duidelijk dat iedereen recht heeft op water – water voor iedereen – en dat we goed moeten beseffen dat de regio’s nauw met elkaar moeten samenwerken, wat volgens mij op dit moment niet het geval is, en wat een goede les is voor iedereen die denkt dat water het eigendom is van de persoon bij wie het water in de rivier langs zijn huis stroomt.


Malgré cela, et compte tenu des grandes difficultés que connaît le secteur de la pêche au niveau européen, ce document mérite mon vote.

Ondanks het voorgaande en gezien de grote moeilijkheden waarin de visserijsector zich op Europees niveau bevindt, verdient dit document mijn steun en ik stem dan ook voor.


Le présent débat a également mis nettement en lumière qu’il s’agissait d’une question touchant l’Europe en général. En effet, l’Irlande, par exemple, compte aujourd’hui le nombre le plus élevé de naissances vivantes par femme en âge de procréer. Malgré cela, elle a enregistré une baisse du taux de natalité plus forte que n’importe quel autre pays au cours de ces vingt dernières années, et son taux actuel ne suffit pas à maintenir la stabilité démographique.

Uit het debat is duidelijk geworden dat dit vraagstuk zich algemeen in Europa voordoet. Ierland heeft weliswaar het hoogste aantal geboren kinderen per vrouw op de vruchtbare leeftijd maar toch is dit aantal gedurende de afgelopen twintig jaar sterker gedaald dan elders, en het huidig niveau is niet voldoende om de demografische stabiliteit te behouden. Er zijn natuurlijk landen die in een veel slechtere positie verkeren en waar de situatie over een aantal generaties wel eens zeer penibel zou kunnen zijn.


Du fait de l’existence de ce marché intérieur, les flux du trafic ont augmenté dans des proportions énormes au sein de l’Union européenne. Malgré cela, nous devons veiller à ce que les marchandises et les personnes arrivent à destination plus rapidement, plus efficacement, à meilleur compte et en polluant moins.

Door die markt nemen de verkeersstromen in de Europese Unie geweldig toe. Toch moeten we ervoor zorgen dat de goederen en personen sneller, efficiënter, goedkoper en schoner dan vroeger op de plaats van bestemming komen en de spoorwegen helpen daar niet echt bij.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

malgré cela compte ->

Date index: 2024-05-07
w