Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "malgré cela nous " (Frans → Nederlands) :

Malgré cela, nous constatons que certains instituts de beauté ne se limitent pas uniquement à des actes esthétiques non médicaux alors que les effets secondaires similaires sont tout aussi nombreux que lors d'une intervention chirurgicale : problèmes suite à une anesthésie, infection de peau, perte de sensations et autres effets non désirés.

Toch stellen we vast dat sommige schoonheidsinstituten zich niet beperken tot niet-medische cosmetische handelingen, terwijl de aanverwante neveneffecten even talrijk zijn als bij een chirurgische ingreep : problemen als gevolg van de anesthesie, huidontsteking, verlies van het gevoel en andere ongewenste effecten.


Malgré cela, nous défendons globalement le budget de l’UE, même si nous nous en tenons actuellement à des niveaux très faibles, en particulier s’agissant des nouveaux engagements politiques pour l’année prochaine, pour lesquels le Parlement aussi maintient la croissance en dessous d’1 %.

Desondanks verdedigen wij in wezen de EU-begroting, ook al houden we de niveaus nu erg laag, met name wat betreft nieuwe beleidstoezeggingen voor volgend jaar, waarbij ook het Parlement het bij een stijging van minder dan één procent houdt.


Malgré cela, Monsieur Van Rompuy, l’objectif de votre plan semble être que nous soyons perdants, que nous échouions; réservez-nous la même chose, donnez-nous plus d’Europe, échouons davantage!

Wij zijn aan de verliezende hand en wij schieten tekort, maar toch wekt uw plan sterk de indruk, mijnheer Van Rompuy, dat u meer van hetzelfde wil, meer Europa, meer mislukkingen!


Malgré cela, nous avons fait un effort et nous avons atteint l’objectif auquel nous travaillions depuis plusieurs années, à savoir faire en sorte que, malgré les besoins spécifiques du Parlement européen, son budget ne dépasse pas 20 % des dépenses administratives de l’Union européenne.

We hebben echter ons best gedaan en het doel bereikt waar we al een aantal jaren naar streven, namelijk dat onze begroting, ondanks de specifieke behoeften van het Europees Parlement, niet meer dan 20 procent van de administratieve uitgaven van de Europese Unie uitmaakt.


Malgré cela, je considère qu’il est important de parvenir à un accord ou du moins de convenir d’une approche commune. En effet, le pire message que nous puissions transmettre aux citoyens européens est que nous sommes incapables de nous mettre d’accord sur quoi que ce soit.

Desalniettemin beschouw ik een akkoord of het vermogen om een akkoord te bereiken over de een of andere gezamenlijke benadering als een zeer belangrijke stap, want het ergste dat we de Europeanen zouden kunnen mededelen is dat we niet in staat zijn om ergens een akkoord over te bereiken.


Malgré cela, nous abordons toute sorte de questions ici, mais nous ne nous rendons même pas en Russie afin de nous familiariser avec la situation énergétique de ce pays.

Desalniettemin spreken wij hier over allerhande zaken, maar gaan wij niet naar Rusland om daar kennis te nemen van de energiesituatie.


Mais malgré cela, en 1997, nous avons utilisé, en Belgique, 0,88 kilo de pesticides par habitant et 6,39 kilos en moyenne par hectare.

Maar desondanks gebruikten we in 1997 per inwoner in België 0,88 kilo bestrijdingsmiddelen en gemiddeld 6,39 kg per hectare.


Malgré cela, nous nous trouvons aujourd’hui dans une impasse.

Niettemin bevinden we ons nu in een impasse.


Malgré cela, et quoique personne ne nous y oblige, notre commission d'enquête demande au gouvernement et au secteur du diamant de perfectionner encore un système qui est déjà sévère et que seuls nous maintenons. Elle demande aussi de faire tous les efforts possibles pour que fonctionne au mieux le processus de Kimberley et de veiller à ce qu'il soit renforcé à long terme sur le plan international.

Desondanks vraagt onze onderzoekscommissie de regering en de sector om ons strenge systeem, dat we zelf instandhouden, hoewel niemand ons daartoe verplicht, nog te perfectioneren en alle mogelijke inspanningen te doen om Kimberley zo goed mogelijk te laten werken en er op internationaal vlak op aan te dringen om dat op lange termijn nog te versterken.


- Je dis juste que nul n'ignore que des mesures budgétaires nous sont imposées et que, malgré cela, nous avons obtenu pour la Justice et la police des moyens complémentaires, notamment pour engager du personnel et pour augmenter la capacité policière.

- Ik zeg enkel dat iedereen weet dat er besparingsmaatregelen werden opgelegd en dat we desondanks voor de politie en de justitie bijkomende middelen hebben gekregen, in het bijzonder om personeel in dienst te nemen en om de politiecapaciteit te verhogen.




Anderen hebben gezocht naar : malgré     malgré cela     malgré cela nous     être que nous     message que nous     nous     personne ne nous     mesures budgétaires nous     malgré cela nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

malgré cela nous ->

Date index: 2022-07-26
w