Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Adaptation en ligne en tant que commandant de bord
Ainsi qu'il convient
Au besoin
Autres difficultés liées à une enfance malheureuse
Difficulté liée à une enfance malheureuse
Difficultés liées à une enfance malheureuse
En tant que de besoin
Intervention en tant qu'amicus curiae
Le cas échéant
Lorsqu'il y a lieu
Lorsque cela est nécessaire
Personne malheureuse et de bonne foi
S'il y a lieu
Selon le cas
Selon les besoins
Si nécessaire
éventuellement

Traduction de «malheureusement en tant » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Difficultés liées à une enfance malheureuse

problemen verband houdend met negatieve levenservaringen in kindertijd


Difficulté liée à une enfance malheureuse

negatieve levenservaring in kindertijd


Autres difficultés liées à une enfance malheureuse

overige gespecificeerde negatieve levenservaringen in kindertijd


personne malheureuse et de bonne foi

persoon die ongelukkig en te goeder trouw is


ainsi qu'il convient | au besoin | en tant que de besoin | éventuellement | le cas échéant | lorsque cela est nécessaire | lorsqu'il y a lieu | selon le cas | selon les besoins | si nécessaire | s'il y a lieu

eventueel | in voorkomend geval | indien nodig | voor zover nodig | voor zover noodzakelijk | waar nodig | zo nodig


adaptation en ligne en tant que commandant de bord

training als eerste bestuurder op lijnvluchten


intervention en tant qu'amicus curiae

interventie als amicus curiae


intervenir en tant qu'assistant pour assurer l’hémostase

assisteren bij hemostase | helpen bij hemostase


éloignement du travail en tant que mesure de protection de la maternité

werkverwijdering als maatregel van moederschapsbescherming


éloignement complet du travail en tant que mesure de protection de la maternité

volledige werkverwijdering als maatregel van moederschapsbescherming
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
1. Ces mesures ont réussi à s'imposer en tant que laboratoire d'expérimentation pour de nouvelles idées, méthodes et dispositions institutionnelles, un apprentissage malheureusement lacunaire dans la plupart des régions défavorisées de l'Union européenne.

1. Het is gelukt om met deze maatregelen een proeftuin te bieden voor nieuwe ideeën, methoden en institutionele benaderingen.


L'intervenant constate que l'agglomération subsiste malheureusement en tant que niveau distinct, avec les mêmes organes de gestion que la Région de Bruxelles-Capitale.

Spreker stelt vast dat de agglomeratie helaas blijft bestaan als afzonderlijk niveau, met dezelfde bestuursorganen als het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.


On le constate malheureusement régulièrement, tant dans la pratique médicale que dans le domaine de la recherche.

Dit laatste gebeurt jammer genoeg regelmatig, zowel wat betreft de medische praktijk als wat betreft het onderzoek.


Malheureusement, en tant que parti responsable, nous sommes parfaitement conscients du coût d'une telle mesure et nous savons que, dans le contexte budgétaire actuel, sa mise en oeuvre doit se faire nécessairement au moyen d'un plan pluriannuel.

Als verantwoordelijke partij begrijpen wij evenwel dat zulks veel geld zal kosten en dat in de budgettaire context van vandaag een meerjarenplan nodig is om dat te realiseren.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'intervenant constate que l'agglomération subsiste malheureusement en tant que niveau distinct, avec les mêmes organes de gestion que la Région de Bruxelles-Capitale.

Spreker stelt vast dat de agglomeratie helaas blijft bestaan als afzonderlijk niveau, met dezelfde bestuursorganen als het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.


Malheureusement, tant en semaine que durant les week-ends, il n'est pas possible d'améliorer les correspondances à Ath toute la journée entre les trains IC de Tournai et les trains L vers Cambron-Casteau sans toucher à la structure même du plan de transport et détériorer l'offre pour un plus grand nombre de voyageurs.

Het is jammer genoeg niet mogelijk om zowel tijdens de week als in de weekends te zorgen voor een betere aansluiting in Aat tussen de IC-treinen vanuit Doornik en de L-treinen naar Cambron-Casteau zonder aan de structuur zelf van het vervoersplan te raken en een negatieve invloed te hebben op het aanbod voor een groter aantal reizigers.


Sur cette question, le lobby industriel a malheureusement gagné, tant au Conseil qu’au Parlement.

Op dit punt heeft de industriële lobby helaas gewonnen, zowel in de Raad als in het Parlement.


La mise en œuvre d’un tel soutien est malheureusement limitée tant que la Bolivie sera aux prises avec la crise actuelle.

Er is jammer genoeg slechts een kleine kans dat die steun ook daadwerkelijk kan worden gegeven zolang Bolivia in de greep is van de huidige crisis.


Comme je l’ai dit il y a un moment, en tant que femme et en tant que commissaire pour les relations extérieures et la politique européenne de voisinage, il va de soi cette question me préoccupe tout particulièrement et il est absolument correct de dire - comme je l'ai fait effectivement au départ - qu'il s'agit d'un problème général, un de ces problèmes qui malheureusement nous touche tous dans tous les pays.

Zoals ik pas geleden nog heb gezegd, als vrouw en als commissaris voor externe betrekkingen en het Europese nabuurschapsbeleid, is deze zaak natuurlijk bijzonder belangrijk voor mij, en het is absoluut juist om te zeggen – zoals ik inderdaad ook aan het begin deed – dat het om een algemene kwestie gaat, een zaak die jammer genoeg ons allen in alle landen aangaat.


Malheureusement, en tant que parlementaires, nous n'avons pas d'autre possibilité d'interpeller et de contrôler l'action gouvernementale.

Helaas beschikken we als parlementsleden niet over een andere mogelijkheid om de regering te ondervragen en te controleren.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

malheureusement en tant ->

Date index: 2021-10-10
w