Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "manière avec laquelle de paisibles manifestants étaient " (Frans → Nederlands) :

Dès qu'une région prendra des mesures propres en ce qui concerne les avantages précités, la manière selon laquelle la corbeille fédérale "épargne à long terme" sera déterminée, devra être évaluée et il devrait être décidé si une adaptation de l'article 1456, alinéa 1er, CIR 92 est souhaitable ou nécessaire pour assurer un traitement aussi identique que possible pour tous les habitants du Royaume, indépendamment de la région où ils sont localisés (Doc. Parl. 53 3427/001, p. 43) L'article 1456, alinéa 1er, CIR 92 (et l'article 539, § 2, ...[+++]

Van zodra een gewest eigen maatregelen treft inzake de voormelde voordelen, zal de manier waarop de federale korf "lange termijnsparen" wordt bepaald, moeten worden geëvalueerd en zal moeten worden beslist of een aanpassing van artikel 1456, eerste lid, WIB 92 wenselijk of noodzakelijk is om een zo gelijk mogelijke behandeling van alle rijksinwoners te verzekeren, ongeacht het gewest waar ze zijn gelokaliseerd (Parl. St. 53 3427/001, p. 43) Bij de wet van 18 december 2015 houdende fiscale en diverse bepalingen werd artikel 1456, eerst ...[+++]


Mme de T' Serclaes se réfère aux discussions qui ont eu lieu dans le passé à propos de la reconnaissance paternelle tardive, à laquelle les lobbys féministes étaient très hostiles, considérant qu'il était trop facile d'abandonner un enfant et sa mère pour se manifester à nouveau, bien des années plus tard, une fois l'enfant élevé, et vouloir le reconnaître.

Mevrouw de T' Serclaes verwijst naar de besprekingen in het verleden over de laattijdige erkenning door de vader, waar feministische lobby's sterk tegen geprotesteerd hebben omdat het te gemakkelijk zou zijn een kind en zijn moeder in de steek te laten en dan jaren later opnieuw te verschijnen, wanneer het kind opgegroeid is, om het te erkennen.


Mme de T' Serclaes se réfère aux discussions qui ont eu lieu dans le passé à propos de la reconnaissance paternelle tardive, à laquelle les lobbys féministes étaient très hostiles, considérant qu'il était trop facile d'abandonner un enfant et sa mère pour se manifester à nouveau, bien des années plus tard, une fois l'enfant élevé, et vouloir le reconnaître.

Mevrouw de T' Serclaes verwijst naar de besprekingen in het verleden over de laattijdige erkenning door de vader, waar feministische lobby's sterk tegen geprotesteerd hebben omdat het te gemakkelijk zou zijn een kind en zijn moeder in de steek te laten en dan jaren later opnieuw te verschijnen, wanneer het kind opgegroeid is, om het te erkennen.


Ces bandes seraient composées tantôt de citoyens avides de revanche contre la famille Trabelsi, tantôt de criminels profitant du chaos ou encore d'hommes à la solde de l'ancien pouvoir qui agiraient dans un triple but: accréditer la thèse selon laquelle les manifestants étaient des casseurs violents, appliquer la politique de la terre brûlée et surtout semer la terreur et la confusion afin de saboter la naissance du processus démocratique.

Ze haalden huizen, fabrieken en handelspanden leeg, plunderden ze en staken ze in brand. Naar verluidt bestaan die bendes nu eens uit burgers die zich willen revancheren op de familie Trabelsi, dan weer uit misdadigers die van de chaos profiteren of nog uit mensen die betaald worden door de oude machthebbers en die een drievoudig doel hebben : de stelling dat de manifestanten gewelddadige vandalen waren geloofwaardig maken, een politiek van de verschroeide aarde toepassen en vooral paniek en verwarring zaaien om het ontluiken van het democratisch proces te saboteren.


Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président E. De Groot, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par arrêt du 12 mai 2015 en cause de S. V. D. et E.P. contre A.L., G.G. et D.V., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 5 juin 2015, la Cour de cassation a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 235bis, § 6, du Code d'instruction criminelle viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter E. De Groot, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij arrest van 12 mei 2015 in zake S. V. D. en E.P. tegen A.L., G.G. en D.V., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 5 juni 2015, heeft het Hof van Cassatie de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt het artikel 235bis, § 6, Wetboek van Strafvordering de artikelen 10 en 11 Grondwet, in samenhang gelezen met het recht op een eerlijk proces u ...[+++]


Ce modèle comprend : a) une information au sportif relative à la manière dont ses données à caractère personnel, y compris médicales, seront traitées; b) une rubrique permettant de retracer les antécédents médicaux du sportif, à tout le moins les résultats de tout examen médical, analyse de laboratoire ou étude par imagerie médicale en lien avec sa demande; c) différentes rubriques permettant de connaître la posologie, la fréquence, la voie et la durée d'administration de la substance en principe interdite; d) une rubrique permetta ...[+++]

Dat model bevat : a) een informatie aan de sporter over de wijze waarop zijn persoonsgegevens - waaronder ook medische gegevens - verwerkt worden; b) een rubriek voor de medische voorgeschiedenis van de sporter waaruit op zijn minst de resultaten van de medische onderzoeken, laboratoriumanalysen of medische- beeldvormingsonderzoeken in verband met de aanvraag blijken; c) verschillende rubrieken waarin de dosering, de frequentie, de vorm en de duur voor de toediening van de - in principe - verboden stof worden vermeld; d) een rubriek waarmee de behandelende arts kan bevestigen dat de vermelde behandeling medisch geschikt is en dat het ...[+++]


Sur la base du même principe, les services de police sont intervenus contre un petit groupe de « spectateurs » qui s’étaient parés de courtes jupes roses et qui ne cessaient de se balader à côté des manifestants en s’embrassant d’une manière ostensible, clairement dans le but de provoquer.

Op basis van hetzelfde uitgangspunt werd opgetreden naar een klein groepje « omstaanders » die zich getooid hadden met roze rokjes en die ostentatief zoenend naast de manifestatie bleven wandelen, duidelijk met het oogmerk om te provoceren.


Les discussions au sein de la commission Copie privée, ont donc d'une manière générale, porté sur la question de savoir si des supports et appareils étaient manifestement utilisées à réaliser des copies privées.

De besprekingen in de commissie Privékopie hebben dus op een algemene manier gehandeld over de vraag of de dragers en apparaten kennelijk gebruikt werden om privékopies te maken.


C'est plus particulièrement le cas dans le premier chapitre consacré aux femmes et à la pauvreté se qui attire l'attention sur la féminisation de la pauvreté, laquelle se manifeste de manière plus aiguë dans les pays en voie de développement.

Dit is in het bijzonder het geval in het eerste hoofdstuk, dat handelt over vrouwen en armoede, en waarin wordt gewezen op de feminisering van de armoede, die ook in ontwikkelingslanden het meest nijpend is.


J'ai aussi clairement manifesté mon mécontentement en commission sur la manière avec laquelle le secrétaire d'État nous traite et refuse de réponse à nos questions.

Ik heb in de commissie ook zeer duidelijk mijn ongenoegen laten blijken over de manier waarop de staatssecretaris ons behandelt en weigert onze vragen te beantwoorden.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

manière avec laquelle de paisibles manifestants étaient ->

Date index: 2024-10-20
w