Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "manière que nous connaissons parce " (Frans → Nederlands) :

Nous connaissons ou nous devrions connaître les risques d'une pénurie de financement: en 2015, de nombreux migrants ont voulu rejoindre l'Europe quand et parce que les fonds du Programme alimentaire mondial de l'ONU se sont épuisés.

We weten – of we zouden moeten weten – waar een gebrek aan financiering toe kan leiden: toen de middelen van het wereldvoedselprogramma van de VN in 2015 opraakten, kwam een grote migrantenstroom naar Europa op gang.


Vu la crise de l'asile que nous connaissons, notre pays a augmenté de manière considérable son réseau d'accueil passant de 17.000 places en juin à plus de 35.000 aujourd'hui.

In het licht van de huidige asielcrisis heeft België zijn opvangnetwerk aanzienlijk uitgebreid, van 17.000 opvangplaatsen in juni tot meer dan 35.000 nu.


L'étiquetage des produits alimentaires constitue désormais un élément important qui peut guider le choix du consommateur parce que, d'une part, une grande majorité des denrées alimentaires que nous achetons sont préemballées et, d'autre part, nous consommons sans cesse plus de produits préparés de manière industrielle. Dès lors, ...[+++]

De etikettering van voedingsmiddelen is een element geworden dat belangrijke hulp kan bieden bij het beslissen over de aankoop ervan, enerzijds omdat de grote meerderheid van de voedingsmiddelen die we kopen voorverpakt zijn en anderzijds omdat we hoe langer hoe meer producten eten die industrieel bereid zijn. Dit maakt schriftelijke communicatie over het product onmisbaar om de consument te informeren over wat hij of zij eet.


Considérant que la qualité de l'étude d'incidences, laquelle serait incomplète, erronée et obsolète, est contestée par plusieurs réclamants; Considérant que l'étude n'aurait notamment pas suffisamment mis en avant les enjeux majeurs liés au Bois Saint-Lambert que seraient le fait qu'il est le dernier massif boisé dolomitique du massif de Philippeville non éventré par l'activité extractive, le fait que le bois serait une des rares zones de confrontation des variantes atlantique et continentale des chênaies-hêtraies neutrophiles dans le front oriental de la formation atlantique et le fait que le site se trouverait dans la dernière zone de ...[+++]

Overwegende dat de kwaliteit van het effectenonderzoek dat onvolledig, verkeerd en voorbijgestreefd is, door verschillende bezwaarindieners wordt betwist; Overwegende dat het onderzoek de voornaamste uitdagingen i.v.m. de Bois Saint-Lambert o.a. niet voldoende aan het licht zou hebben gebracht door het feit dat de Bois Saint-Lambert het laatste dolomitisch bosmassief van het massief van Philippeville is dat door de ontginningsactiviteit niet opengescheurd is, het feit dat het bos één van de zeldzame gebieden zou zijn van confrontatie van de Atlantische en continentale varianten van neutrofiele eikenbossen-beukenbossen in het oostelijk f ...[+++]


– (PT) J’ai voté en faveur de cette proposition, car je crois que c’est une question d’une grande importance pour le Portugal, et plus particulièrement pour ses régions ultrapériphériques, qui sont plus vulnérables à la crise que nous connaissons parce qu’elles ressentent ses effets plus intensément et mettent plus longtemps à s’en sortir.

− (PT) Ik heb voor dit voorstel gestemd omdat ik van mening ben dat dit onderwerp enorm belangrijk is voor Portugal, en met name voor de Portugese ultraperifere gebieden, die het meest kwetsbaar zijn in de huidige crisis: de gevolgen komen daar harder aan en het kost meer tijd om ze te boven te komen.


De plus, tout cela nous a été imposé d’une manière fondamentalement non démocratique, parce que la grande majorité des citoyens européens sont réellement opposés à l’adhésion de la Turquie, mais ils n’ont pas leur mot à dire.

Bovendien wordt heel die zaak ons fundamenteel ondemocratisch door de strot geduwd, want de enorme meerderheid van de Europese burgers is wel degelijk tégen die Turkse toetreding, maar zij mogen niet meespreken.


Mais l’internet n’est pas le succès que nous connaissons - et vous avez pu constater son dynamisme, ne serait-ce que par le volume de courrier que vous avez reçu à propos de cette proposition - il n’est pas là parce que nous avons limité les activités sur l’internet, il n’est pas là parce que nous avons imposé de nouveaux modèles commerciaux.

Het internet is een bloeiende gemeenschap – en u hebt aan de e-mails die u over dit voorstel hebt gekregen kunnen zien hoe dynamisch het is. Maar dat is het niet omdat wij activiteiten op het internet hebben beperkt of omdat we nieuwe bedrijfsmodellen hebben opgelegd, of omdat we mensen in hun activiteiten hebben belemmerd.


Puisque rien n’indique une quelconque impossibilité sur ce plan, il est également dans votre intérêt que nous nous préparions de manière optimale pour assurer la réussite de ce Conseil. D’où la nécessité d’entretiens au cours desquels nous devrons examiner et modifier des formules dont nous ne connaissons pas encore l’importance, en rejetant ou en retirant la plupart d’entre elles parce qu’elles ...[+++]

Er zijn geen aanwijzingen dat men hier niet aan tegemoet wil komen en het is daarom ook in uw belang dat wij de voorwaarden voor succes van deze Raad zo goed mogelijk voorbereiden. Daartoe zijn gesprekken noodzakelijk waarin wij formuleringen waarvan we nog niet weten of ze effect sorteren, testen en aanpassen, waarbij we de meeste ervan moeten verwerpen of intrekken, omdat ze nog geen begaanbare weg naar een oplossing vormen.


F. considérant que la Commission a estimé que l'Union européenne pouvait économiser 20 % de sa consommation d'énergie actuelle de manière rentable d'après les études qui n'ont pas tenu compte des prix élevés de l'énergie que nous connaissons aujourd'hui, et que nous continuerons à subir à l'avenir,

F. overwegende dat de Commissie heeft berekend dat de EU 20 % van haar huidige energieverbruik op een kostenefficiënte manier kan besparen, maar daarbij is uitgegaan van studies die geen rekening houden met de hoge energieprijzen van nu en in de toekomst,


Nous devons commencer à parler de manière positive de ces propositions, principalement parce que la Commission et la présidence portugaise, bon nombre de ceux qui ont rédigé ce rapport et bon nombre de mes collègues qui ont travaillé d'arrache-pied sur leurs avis ont répondu de la manière que nous connaissons parce que nous comprenons que cette législation ne parle pas des victimes, elle parle de l'enrichissement des pays de l'UE.

Wij moeten positief staan tegenover deze voorstellen. De Commissie en het Portugese voorzitterschap, velen van hen die aan dit verslag hebben bijgedragen, de vele collega's die hard aan hun adviezen hebben gewerkt, hebben immers gereageerd zoals wij: deze wetgeving gaat niet over slachtoffers maar is voor de EU-landen een verrijking.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

manière que nous connaissons parce ->

Date index: 2021-12-22
w