Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mardi 31 mars " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Loi du 31 mars 1971 érigeant en infraction la capture ou la détention par la violence d'aéronefs ainsi que d'autres actes pouvant compromettre la sécurité et le fonctionnement normal du trafic aérien

Wet van 31-3-1971, houdende strafbaarstelling v.h. gewelddadig in zijn macht brengen of houden van luchtvaartuigen en van enkele andere gedragingen die de veiligheid en de ongestoorde voortgang v.h. luchtverkeer in gevaar kunnen brengen


Protocole sur la décision du Conseil relative à la mise en œuvre des articles 16, paragraphe 4, du traité sur l'Union européenne et 238, paragraphe 2, du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne entre le 1er novembre 2014 et le 31 mars 2017, d'une part, et à partir du 1er avril 2017, d'autre part

Protocol inzake het besluit van de Raad betreffende de uitvoering van artikel 16, lid 4, van het Verdrag betreffende de Europese Unie en artikel 238, lid 2, van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie tussen 1 november 2014 en 31 maart 2017, enerzijds, en vanaf 1 april 2017, anderzijds
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les résultats pour la Flandre et les changements de politique plus larges qu'ils impliquent, ont déjà fait l'objet de discussions en commission des Affaires sociales autour du thème "Problématique de la discrimination sur le lieu de travail" du mardi 31 mars 2015 (Compte Rendu Intégral, CRIV 54 COM 136) Ma politique est claire: La discrimination sur le lieu de travail est une pratique inacceptable.

De resultaten voor Vlaanderen en de ruimere beleidswijzigingen waartoe zij nopen, werden reeds bediscussieerd tijdens de commissie voor de Sociale Zaken rond het thema "De problematiek van discriminatie op de arbeidsmarkt" van dinsdag 31 maart 2015 (Integraal Verslag, CRIV 54 COM 136) Mijn beleid is helder: Discriminatie op de arbeidsmarkt is een onaanvaardbare praktijk.


Art. 4. A l'article 42 de la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, modifié en dernier lieu par la loi du 27 mars 2006, le mot "mardi" est chaque fois remplacé par le mot "lundi".

Art. 4. In artikel 42 van de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 27 maart 2006, wordt het woord "dinsdag" telkens vervangen door het woord "maandag".


2° introduire en tant qu'agriculteur interrégional wallon (dont le service extérieur gestionnaire principal est situé en Wallonie) les volets wallon et flamand de votre demande unique au plus tard le mardi 31 mars 2009.

2° een interregionale Waalse landbouwer (met hoofdbeherende buitendienst in Wallonië) het Waalse en Vlaamse luik van de verzamelaanvraag indienen uiterlijk op dinsdag 31 maart 2009.


Art. 3. Par référence aux dispositions de la convention collective de travail du 22 mars 1990, conclue au sein de l'ancienne Commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers, en matière de jours de vacances supplémentaires, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 13 juillet 1990, deux jours de vacances complémentaires sont obligatoirement octroyés au personnel, d'une manière collective, le mardi 30 décembre 2003 et le mercredi 31 décembre 2003.

Artikel 1. Met verwijzing naar de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 1990, gesloten in het vroegere Paritair Comité voor de textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers, betreffende bijkomende vakantiedagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 13 juli 1990, worden er op collectieve wijze aan het personeel twee verplichte bijkomende vakantiedagen toegekend op dinsdag 30 december 2003 en woensdag 31 december 2003.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 2. Par référence aux dispositions de la convention collective de travail du 22 mars 1990, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers, en matière de jours de vacances supplémentaires, rendue obligatoire par arrêté royal du 13 juillet 1990, deux jours de vacances complémentaires sont obligatoirement octroyés au personnel, d'une manière collective, le mardi 30 décembre 1997 et le mercredi 31 décembre 1997.

Art. 2. Overeenkomstig de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 1990, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers, inzake bijkomende vakantiedagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 13 juli 1990, moeten er collectief twee bijkomende verlofdagen worden toegekend aan het personeel op dinsdag 30 december 1997 en op woensdag 31 december 1997.


Le mardi 31 mars, à 14 heures, nous examinerions, dans le cadre de la procédure d'évocation, le projet de loi relative aux organisations criminelles et le projet de loi modifiant la loi du 30 juin 1994 relative à la protection de la vie privée contre les écoutes, la prise de connaissance et l'enregistrement de communications et de télécommunications privées.

Op dinsdag 31 maart, om 14 uur, bespreken wij, in het kader van de evocatieprocedure het wetsontwerp betreffende criminele organisaties en het wetsontwerp tot wijziging van de wet van 30 juni 1994 ter bescherming van de persoonlijke levenssfeer tegen het afluisteren, kennisnemen en opnemen van privécommunicatie en -telecommunicatie.


– Le projet a été reçu le 31 mars 2000; la date limite pour l'évocation est le mardi 2 mai 2000.

– Het ontwerp werd ontvangen op 31 maart 2000; de uiterste datum voor evocatie is dinsdag 2 mei 2000.


– Le projet de loi a été reçu le 31 mars 2000; la date limite pour l'évocation est le mardi 2 mai 2000.

– Het wetsontwerp werd ontvangen op 31 maart 2000; de uiterste datum voor evocatie is dinsdag 2 mei 2000.


-Le projet a été reçu le 31 mars 2006 ; la date limite pour l'évocation est le mardi 2 mai 2006.

-Het ontwerp werd ontvangen op 31 maart 2006; de uiterste datum voor evocatie is dinsdag 2 mei 2006.


-Le projet de loi a été reçu le 31 mars 2006 ; la date limite pour l'évocation est le mardi 2 mai 2006.

-Het wetsontwerp werd ontvangen op 31 maart 2006; de uiterste datum voor evocatie is dinsdag 2 mei 2006.




Anderen hebben gezocht naar : mardi 31 mars     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mardi 31 mars ->

Date index: 2024-03-01
w