Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mars 1968 figure » (Français → Néerlandais) :

La loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée le 16 mars 1968 figure parmi les matières communes à toutes les catégories de permis de conduire.

De wet betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart 1968, behoort tot de examenstof die gemeenschappelijk is voor alle categorieën van rijbewijzen.


Cet article adapte le montant des maximums et minimums des amendes figurant à l'article 29 des lois coordonnées le 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière, tels que modifiés par la loi du 20 juillet 2005.

Dat artikel past het bedrag aan van de maxima en de minima van de geldboetes die vermeld worden in artikel 29 van de wet betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart 1968, zoals ze op 20 juli 2005 gewijzigd werden.


Toutefois, les définitions qui figurent dans l'arrêté royal du 15 mars 1968 sont identiques à celles utilisées dans la directive.

Evenwel, de definities die in het koninklijk besluit van 15 maart 1968 worden gehanteerd zijn dezelfde als deze die in de richtlijn worden gebezigd.


Le ministère de la Fonction publique ayant estimé que, vu le caractère linguistique, ces dernières dispositions réglementaires ne devaient pas figurer dans le nouvel arrêté de cadre organique, le département a soumis aux instances compétentes un projet de texte réglementaire séparé qui reprend les principes de la répartition linguitique des emplois, énoncés par l'arrêté royal du 30 mars 1968.

Aangezien het ministerie van Ambtenarenzaken oordeelde dat deze bepalingen wegens hun taalkundige aard niet thuishoorden in het nieuw besluit met betrekking tot de personeelsformatie, heeft het departement aan de bevoegde instanties een ontwerp voor een afzonderlijke reglementaire tekst voorgelegd die de principes herneemt van de taalkundige verdeling van de betrekkingen, vastgelegd door het koninklijk besluit van 30 maart 1968.


Il revient donc à l'auteur du projet de vérifier si les dispositions figurant à l'article 28, § 6, 3., 1°, en projet, de l'arrêté royal du 15 mars 1968, ne font pas double emploi avec les normes européenne et internationale précitées.

De steller van het ontwerp dient dan ook na te gaan of de bepalingen die vervat zijn in het ontworpen artikel 28, § 6,3., 1°, van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 niet overlappen met de voormelde Europese en internationale normen.


Cette disposition fait double emploi avec la règle générale figurant déjà à l'article 80 de l'arrêté royal du 15 mars 1968.

Deze bepaling is een duplicering van de algemene regel die reeds vervat is in artikel 80 van het koninklijk besluit van 15 maart 1968.


(4) L'articulation des dispositions du projet avec celles de l'arrêté royal du 15 mars 1968 précité peut, par contre, être utilement décrite dans le rapport au Roi dont le projet figure dans le dossier joint à la demande d'avis, notamment pour ce qui concerne l'organisation du contrôle technique des véhicules.

(4) De samenhang tussen de bepalingen van het ontwerp en die van het voornoemde koninklijk besluit van 15 maart 1968 kan daarentegen nuttig omschreven worden in het verslag aan de Koning, waarvan het ontwerp opgenomen is in het dossier dat bij de adviesaanvraag gevoegd is, inzonderheid wat betreft de organisatie van de technische controle op de voertuigen.


1. A l'article 35, § 1, en projet, de l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité (article 2 du projet), il n'y a pas lieu de renvoyer aux définitions des notions d'« essieu relevable » et de « véhicule à vide », figurant déjà à l'article 1 du même arrêté.

1. In het ontworpen artikel 35, § 1, van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen (artikel 2 van het ontwerp) dient niet verwezen te worden naar de definities van de begrippen « hefbare as » en « onbeladen voertuig », aangezien die reeds in artikel 1 van hetzelfde besluit staan.


Art. 3. L'article 3 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux du 11 décembre 2001 et du 27 mars 2006, est remplacé par la disposition suivante : " Art.3 : Dans les conditions fixées par l'article 65 de la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée le 16 mars 1968 et par l'art. 4bis de la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses éléments ainsi que les accessoires de sécurité, les infractions constatées sur ou le long de la voi ...[+++]

Art. 3. Artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 11 december 2001 en 27 maart 2006, wordt vervangen door de volgende bepaling : " Art. 3 : Onder de voorwaarden gesteld in artikel 65 van de wet betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart 1968 en in artikel 4bis van de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen, kunnen de overtredingen die vastgesteld zij ...[+++]


3. Les statistiques dans lesquelles figurent les infractions relatives au permis de conduire et qui sont disponibles grâce au système informatique des parquets de police se rapportent aux articles suivants de l'arrêté royal du 16 mars 1968 :

3. De statistieken waarin de overtredingen betreffende het rijbewijs zijn opgenomen en die op grond van het informaticasysteem van de politieparketten beschikbaar zijn, betreffen de volgende artikelen van het koninklijk besluit van 16 maart 1968 :




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mars 1968 figure ->

Date index: 2022-10-25
w