Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mars 2001 michel » (Français → Néerlandais) :

Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 30 août 2010 et parvenue au greffe le 1 septembre 2010, Jacques Stas, demeurant à 5590 Haversin, route de Barvaux 213, Bernard Jeusette, demeurant à 4280 Hannut, rue des Prés 5, Jean-Michel Rocks, demeurant à 4802 Heusy, Ningloheid 121, Jean-Marie Hottat, demeurant à 1081 Bruxelles, rue du Comptoir 10, Eddy Lebon, demeurant à 5000 Beez, rue des Perdrix 15, Yves Dullier, demeurant à 6032 Mont-sur-Marchienne, rue Nestor Bal 32, et l'ASBL « Syndicat de la Police Belge », dont le siège social est établi à 1070 Bruxelles, rue des Parfums 23, ont introduit un recours en annulation totale ou partielle (articles 8 et 9) de la loi du 25 janvier 2010 « modifiant l'arrêté ro ...[+++]

Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 30 augustus 2010 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 1 september 2010, hebben Jacques Stas, wonende te 5590 Haversin, route de Barvaux 213, Bernard Jeusette, wonende te 4280 Hannuit, rue des Prés 5, Jean-Michel Rocks, wonende te 4802 Heusy, Ningloheid 121, Jean-Marie Hottat, wonende te 1081 Brussel, Handelskantoorstraat 10, Eddy Lebon, wonende te 5000 Beez, rue des Perdrix 15, Yves Dullier, wonende te 6032 Mont-sur-Marchienne, rue Nestor Bal 32, en de vzw « Syndicaat van de Belgische Politie », met maatschappelijke zetel te 1070 Brussel, Geurstraat 23, beroep tot gehele of gedeeltelijke (artikelen 8 en 9) vernietiging ingesteld van de wet van 25 januari 2010 « t ...[+++]


Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 30 août 2010 et parvenue au greffe le 1 septembre 2010, Jacques Stas, demeurant à 5590 Haversin, route de Barvaux 213, Bernard Jeusette, demeurant à 4280 Hannut, rue des Prés 5, Jean-Michel Rocks, demeurant à 4802 Heusy, Ningloheid 121, Jean-Marie Hottat, demeurant à 1081 Bruxelles, rue du Comptoir 10, Eddy Lebon, demeurant à 5000 Beez, rue des Perdrix 15, Yves Dullier, demeurant à 6032 Mont-sur-Marchienne, rue Nestor Bal 32, et l'ASBL « Syndicat de la Police Belge », dont le siège social est établi à 1070 Bruxelles, rue des Parfums 23, ont introduit un recours en annulation totale ou partielle (les articles 8 et 9) de la loi du 25 janvier 2010 « modifiant l'arrêté ro ...[+++]

Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 30 augustus 2010 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 1 september 2010, hebben Jacques Stas, wonende te 5590 Haversin, route de Barvaux 213, Bernard Jeusette, wonende te 4280 Hannuit, rue des Prés 5, Jean-Michel Rocks, wonende te 4802 Heusy, Ningloheid 121, Jean-Marie Hottat, wonende te 1081 Brussel, Handelskantoorstraat 10, Eddy Lebon, wonende te 5000 Beez, rue des Perdrix 15, Yves Dullier, wonende te 6032 Mont-sur-Marchienne, rue Nestor Bal 32, en de vzw « Vakbond van de Belgische Politie », met maatschappelijke zetel te 1070 Brussel, Geurstraat 23, beroep tot gehele of gedeeltelijke (de artikelen 8 en 9) vernietiging ingesteld van de wet van 25 januari 2010 « ...[+++]


Vincent Gilles, Michel Brognaux, Georges Leitenberger, Pascal Léonard, Christian Delsinne, Philippe Poty et Bernard Moiny ont demandé l'annulation de l'arrêté royal du 1 mars 2009 portant modification de l'arrêté royal du 3 juin 2007 portant exécution de l'article XII. VII. 18, § 2, alinéa 3, de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police.

Vincent Gilles, Michel Brognaux, Georges Leitenberger, Pascal Léonard, Christian Delsinne, Philippe Poty en Bernard Moiny hebben de nietigverklaring gevorderd van het koninklijk besluit van 1 maart 2009 tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juni 2007 tot uitvoering van artikel XII. VII. 18, § 2, derde lid, van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiedienste ...[+++]


Par arrêté ministériel du 1 février 2006, l'autorisation à exercer la profession de détective privé accordée le 7 mars 2001 sous le numéro 14.1420.02 à M. Michel Quarin, établi Katwilgweg 2 à 2050 Anvers, a été renouvelée pour une période de 10 ans (valable jusqu'au 6 mars 2016).

Bij ministerieel besluit van 1 februari 2006 wordt de vergunning om het beroep van privé-detective uit te oefenen verleend op 7 maart 2001 onder het nummer 14.1420.02 aan de heer Michel Quarin, gevestigd te 2050 Antwerpen, Katwilgweg 2, vernieuwd voor een periode van tien jaar (geldig tot 6 maart 2016).


Politique de cohésion : le 26 mars 2001, Michel Barnier répondra à vos questions en ligne et en direct.

Cohesiebeleid: op 26 maart 2001 beantwoordt Michel Barnier uw vragen direct online.


- Par arrêté du 21 mars 2001 est annulée la délibération du 29 janvier 2001, par laquelle le conseil communal de Schaerbeek décide d'engager M. Michel Destombes en qualité de secrétaire administratif avec un contrat à durée indéterminée à partir du 1 février 2001 au service des affaires juridiques.

- Bij besluit van 21 maart 2001 wordt vernietigd de beslissing van 29 januari 2001, waarbij de gemeenteraad van Schaarbeek beslist de heer Michel Destombes aan te werven als administratief secretaris met een contract van onbepaalde duur vanaf 1 februari 2001 bij de dienst juridische zaken.


Je ne m'étendrai pas ici sur les autres inconvénients d'une banque commerciale de sang de cordon, ceux-ci ayant été largement évoqués par Mme Michèle Gilkinet, M. Joos Wauters et vous-même lors de l'examen de ladite proposition de loi le 13 mars 2001 (Chambre des représentants de Belgique, 13 mars 2001, proposition de loi modifiant la loi du 13 juin 1986 sur le prélèvement et la transplantation d'organes et la loi du 5 juillet 1994 relative au sang et aux dérivés du sang d'origine humaine).

Ik wil hier niet uitwijden over de andere nadelen van een commerciële navelstrengbloedbank, omdat een en ander reeds uitvoerig aan bod kwam bij de bespreking van het wetsvoorstel door uzelf, door mevrouw Michèle Gilkinet en de heer Joos Wauters op 13 maart 2001 (Belgische Kamer van volksvertegewoordigers, 13 maart 2001, wetsvoorstel tot wijziging van de wet van 13 juni 1986 betreffende het wegnemen en transplanteren van organen en van de wet van 5 juli 1994 betreffende bloed en bloedderivaten van menselijke oorsprong).


1. a) Est-il exact que Mme Raymonde Foucart, nommée membre du conseil d'administration, était, jusqu'au 12 mars 2001, active au cabinet du vice-premier ministre Michel? b) Est-elle toujours en fonction aujourd'hui dans ce cabinet?

1. a) Is het correct dat mevrouw Raymonde Foucart, die tot lid van de raad van bestuur werd benoemd, tot op 12 maart 2001 werkzaam was op het kabinet van vice-eerste minister Michel? b) Is zij tot op heden nog steeds werkzaam op dat kabinet?


Je ne m'étendrai pas ici sur les autres inconvénients d'une banque commerciale de sang de cordon, ceux-ci ayant été largement évoqués par Mme Michèle Gilkinet, M. Joos Wauters et vous-même lors de l'examen de ladite proposition de loi le 13 mars 2001.

Ik wil hier niet uitweiden over de andere nadelen van een commerciële navelstrengbloedbank, omdat een en ander reeds uitvoerig aan bod kwam bij de bespreking van het wetsvoorstel door uzelf, door mevrouw Michèle Gilkinet en de heer Joos Wauters op 13 maart 2001.




D'autres ont cherché : mars     vincent gilles michel     michel     mars 2001 michel     d'engager m michel     jusqu'au 12 mars     vice-premier ministre michel     mars 2001 michel     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mars 2001 michel ->

Date index: 2024-03-22
w