Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mars 2002 lequel » (Français → Néerlandais) :

(1) Source : tous les chiffres découlent d'entretiens avec les ONC, menés par ECOTEC entre mai et juin 2002, sauf pour le Luxembourg pour lequel aucun chiffre n'est disponible et pour le Danemark, pour lequel les données sont issues du questionnaire soumis au Conseil de l'Europe, en mars 2002.

(1) Bron: alle gegevens zijn afkomstig uit de gesprekken die Ecotec tussen mei en juni 2002 met NCO's heeft gevoerd, met uitzondering van Luxemburg ten aanzien waarvan geen gegevens beschikbaar waren en Denemarken ten aanzien waarvan de gegevens afkomstig zijn uit de ingevulde vragenlijst die bij de Raad van Europa in maart 2002 is ingediend.


L'apprentissage tout au long de la vie est un domaine stratégique dans lequel les partenaires sociaux européens ont également un rôle particulièrement important à jouer et c'est ainsi qu'ils ont adopté, en mars 2002, un cadre d'actions pour le développement des compétences et des qualifications tout au long de la vie au titre de leur contribution à la mise en oeuvre de la stratégie de Lisbonne.

Op het beleidsgebied van het levenslang leren spelen de Europese sociale partners ook een bijzonder belangrijke rol, onder meer met de goedkeuring van een actiekader voor de levenslange ontwikkeling van bekwaamheden en kwalificaties, als bijdrage tot de uitvoering van de strategie van Lissabon.


Par arrêté ministériel du 10 mars 2017, l'arrêté ministériel du 28 novembre 2002 par lequel Mme Wachtelaer A., collaborateur au greffe de la cour d'appel de Bruxelles, est déléguée aux fonctions de greffier à cette cour à partir du 1 janvier 2003, est abrogé le 31 mars 2017 au soir.

Bij ministerieel besluit van 10 maart 2017 wordt het ministerieel besluit van 28 november 2002 waarbij Mevr. Wachtelaer A., medewerker bij de griffie van het hof van beroep Brussel, opdracht is gegeven om het ambt van griffier bij dit hof te vervullen vanaf 1 januari 2003, opgeheven op 31 maart 2017 's avonds.


Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, l'article 121, remplacé par la loi du 26 avril 2002; Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police (PJPol); Vu le protocole de négociation n° 376/1 du comité de négociation pour les services de police, conclu le 27 juin 2016; Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 23 décembre 2015; Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 18 mars 2016; Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 18 mars ...[+++]

Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel 121, vervangen bij de wet van 26 april 2002; Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol); Gelet op het protocol van onderhandelingen nr. 376/1 van het onderhandelingscomité voor de politiediensten, gesloten op 27 juni 2016; Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 23 december 2015; Gel ...[+++]


(2 octies) Le règlement (CE) n° 1722/1999 du Conseil du 29 juillet 1999 concernant l'importation de sons, remoulages et autres résidus du criblage, de la mouture ou autres traitements des grains de certaines céréales, originaires d'Algérie, du Maroc et d'Égypte, ainsi que l'importation de froment (blé) dur, originaire du Maroc a épuisé ses effets étant donné qu'il a été créé comme instrument temporaire pour la période précédant l'accord d'association conclu avec l'Algérie le 22 avril 2002, lequel est entré en vigueur le 1 septembre 2005, l'accord d'association conclu avec le Maroc le 26 février 1996, lequel ...[+++]

(2 octies) Verordening (EG) nr. 1722/1999 van de Raad van 29 juli 1999 betreffende de invoer van zemelen, slijpsel en andere resten van het zeven, van het malen of van andere bewerkingen van bepaalde granen, van oorsprong uit Algerije, Marokko en Egypte, alsmede betreffende de invoer van durumtarwe, van oorsprong uit Marokko¹ heeft geen effect meer omdat zij was bedoeld als tussentijds instrument voor de periode vóór de inwerkingtreding van de Associatieovereenkomst die op 22 april 2002 met Algerije werd getekend en op 1 september 2005 in werking is getreden, de Associatieovereenkomst die op 26 februari 1996 met Marokko werd geteken ...[+++]


4. Vu que toutes les personnes de nationalité étrangère (ressortissants européens ou non) qui exercent dans nos services sont des contractuels, je renvoie à l'arrêté royal du 25 avril 2005 fixant les conditions d'engagement par contrat de travail dans certains services publics, qui abroge l'arrêté royal du 13 mars 2002, lequel abroge à son tour l'arrêté royal du 18 novembre 1991 qui régissait jadis cette matière.

4. Aangezien al de vreemdelingen die wij in dienst hebben (al dan niet EU-onderdanen) contractueel zijn, verwijs ik naar het koninklijk besluit van 25 april 2005 tot vaststelling van de voorwaarden voor de indienstneming bij arbeidsovereenkomst in sommige overheidsdienten, dat het koninklijk besluit van 13 maart 2002 opheft, dat dan weer op zijn beurt het koninklijk besluit van 18 november 1991 opheft, dat de materie vroeger regelde.


4. invite instamment la Commission à appliquer largement le principe selon lequel toute correspondance susceptible de dénoncer une infraction au droit communautaire doit être enregistrée en tant que plainte, sauf si elle relève des circonstances exceptionnelles visées au point 3 de l'annexe à la communication de la Commission du 20 mars 2002 sur les relations avec le plaignant en matière d'infractions au droit communautaire (COM(2002)0141); demande à la Commission d'informer le Parlement sur ...[+++]

4. moedigt de Commissie aan om het principe volgens welk elke correspondentie die in aanmerking komt om te worden onderzocht als klacht over een reële schending van het Gemeenschapsrecht ook als klacht moet worden geregistreerd, breed toe te passen als geen sprake is van een uitzonderingsbepaling zoals geformuleerd onder punt 3 van de mededeling van de Commissie van 20 maart 2002 getiteld'Betrekkingen met de klager inzake inbreuken op het gemeenschapsrecht (COM(2002)0141)"; verzoekt de Commissie het Parlement te informeren hoe dit principe gerespecteerd blijft nadat de nieuwe werkmethode van kra ...[+++]


32. constate que, à plusieurs reprises, des informations internes relatives à l'Office ont été communiquées à la presse; indique, en outre, que l'OLAF a fait paraître, le 27 mars 2002, un communiqué de presse qui indique, entre autres, qu'une enquête interne sera ouverte et qu'elle examinera si "(.) de l'argent [a] été versé à quelqu'un au sein de l'OLAF (.) pour obtenir [des] documents" ; rappelle que le journaliste d'un hebdomadaire allemand, dans lequel de nombreux articles avaient été publiés sur l'affaire d ...[+++]

32. wijst erop dat diverse malen interne informatie van OLAF aan de pers werd doorgegeven; constateert verder dat OLAF op 27 maart 2002 een persverklaring gepubliceerd heeft, waarin o.a. verklaard werd dat er een intern onderzoek werd ingesteld en dat daarbij ook zou worden onderzocht of dit document wellicht door betaling aan een ambtenaar verkregen werd ; de journalist van een Duits weekblad, waarin verschillende artikelen over OLAF-zaken verschenen waren, beschouwde dit als laster en diende een klacht in bij de Europese Ombudsman;


33. constate que, à plusieurs reprises, des informations internes relatives à l’Office ont été communiquées à la presse; indique, en outre, que l’OLAF a fait paraître, le 27 mars 2002, un communiqué de presse qui indique, entre autres, qu’une enquête interne sera ouverte et qu’elle examinera si "(.) de l’argent [a] été versé à quelqu’un au sein de l’OLAF (.) pour obtenir [des] documents"; rappelle que le journaliste d’un hebdomadaire allemand, dans lequel de nombreux articles avaient été publiés sur l’affaire de ...[+++]

33. wijst erop dat diverse malen interne informatie van het Bureau aan de pers werd doorgegeven; constateert verder dat OLAF op 27 maart 2002 een persverklaring gepubliceerd heeft, waarin o.a. verklaard werd dat er een intern onderzoek werd ingesteld en dat daarbij ook zou worden onderzocht of dit document wellicht door betaling aan een ambtenaar verkregen werd; de journalist van een Duits weekblad, waarin verschillende artikelen over OLAF-zaken verschenen waren, beschouwde dit als laster en diende een klacht in bij de Europese Ombudsman;


O. considérant que le Parlement européen, dans sa résolution du 14 mars 2002 sur l'application par le Conseil, la Commission et le Parlement européen du règlement (CE) n° 1049/2001 relatif à l'accès du public aux documents de ces institutions , soutient l'avis du Médiateur selon lequel la politique de la Commission consistant à maintenir les enquêtes sur les violations du droit communautaire par les États membres et la procédure d'infraction prévue à l'article 226 du Traité CE hors de toute publicité nuit à l'eff ...[+++]

O. overwegende dat het Parlement in zijn resolutie van 14 maart 2002 over de toepassing door Parlement, Raad en Commissie van verordening (EG) nr. 1049/2001 inzake toegang van het publiek tot documenten van deze instellingen zich met de ombudsman op het standpunt heeft gesteld dat het beleid van de Commissie in het kader waarvan onderzoek naar schendingen van de Gemeenschapswetgeving door lidstaten en de inbreukprocedure overeenkomstig artikel 226 EG worden uitgesloten van openbare controle, de doelmatigheid van de Gemeenschapswetgeving in ongunstige zin beïnvloedt,




D'autres ont cherché : mars     juin     luxembourg pour lequel     stratégique dans lequel     novembre     lequel     avril     service dans lequel     avril 2002 lequel     mars 2002 lequel     principe selon lequel     dans lequel     médiateur selon lequel     mars 2002 lequel     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mars 2002 lequel ->

Date index: 2023-11-12
w