Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «meilleure formule lui paraît » (Français → Néerlandais) :

La meilleure formule lui paraît être d'organiser des consultations préalables avec les commissions compétentes.

De beste formule lijkt hem de voorgestelde voorafgaandelijke consultaties van de bevoegde commissies.


Un commissaire se réfère ensuite à l'article 18, troisième alinéa, tel qu'il est proposé par l'amendement nº 39, dont la formulation lui paraît singulière.

Een lid verwijst vervolgens naar artikel 18, derde lid, als voorgesteld door het amendement nr. 39, waarvan de formulering hem eigenaardig lijkt.


Un commissaire se réfère ensuite à l'article 18, troisième alinéa, tel qu'il est proposé par l'amendement nº 39, dont la formulation lui paraît singulière.

Een lid verwijst vervolgens naar artikel 18, derde lid, als voorgesteld door het amendement nr. 39, waarvan de formulering hem eigenaardig lijkt.


Comme il a été dit en B.12.2, il relève du pouvoir d'appréciation du législateur, afin d'organiser un système de répétibilité des frais et honoraires d'avocat, de choisir la formule qui lui paraît la plus opportune, compte tenu des nombreux intérêts et principes, parfois contradictoires, en présence.

Zoals is vermeld in B.12.2, behoort het tot de beoordelingsbevoegdheid van de wetgever om, teneinde een regeling van verhaalbaarheid van de kosten en erelonen van advocaten op te zetten, de formule te kiezen die hem het meest opportuun lijkt, gelet op de vele aanwezige, soms tegenstrijdige belangen en beginselen.


Le membre conclut qu'il reste favorable au principe d'une meilleure protection du juriste d'entreprise, mais que celle-ci lui paraît difficile à traduire en termes juridiques adéquats.

In principe blijft het lid voorstander van een betere bescherming van de bedrijfsjuristen, maar die lijkt moeilijk om te zetten in adequate juridische termen.


- se prononce en faveur de l'alternative de délimitation suggérée dans l'étude en ce qui concerne le positionnement de la zone de loisirs; l'alternative (zone de loisirs le long du Grand Séquis) lui paraît meilleure dans la mesure où les bâtiments qui seront construits le long des routes N552 et N51 formeront un écran entre le circuit et les villages;

- zich uitspreekt ten gunste van het afbakeningsalternatief dat het onderzoek vooropstelt, wat betreft de ligging van het recreatiegebied; het alternatief (recreatiegebied langs de Grand Séquis) lijkt haar beter te zijn voorzover de gebouwen die opgetrokken zullen worden langs de N552 en de N51 een scherm zullen vormen tussen het circuit en de dorpen;


Il lui paraît d'une importance fondamentale que le droit fiscal belge adopte, dans les meilleurs délais, une interdiction générale de la déductibilité fiscale d'avantages de toute nature versés à un agent public étranger.

Het is van fundamenteel belang voor de werkgroep dat het Belgische fiscale recht zo snel mogelijk een algemeen verbod invoert van de fiscale aftrekbaarheid van voordelen van gelijk welke aard, uitgekeerd aan een buitenlandse ambtenaar.


Il faut donner au secteur des raisons d'investir tout en lui assurant une autonomie suffisante pour lui permettre de choisir les meilleures formules.

Er moeten stimulansen zijn voor het bedrijfsleven om te investeren en ondernemingen moeten de vrijheid hebben om zelf succesvolle formules te ontwikkelen.


22 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement la révision du plan de secteur de Huy-Waremme en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique mixte à Sprimont (Louveigné), en extension de la zone d'activité économique mixte de « Damré » (planche 49/3N) Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, notamment les articles 22, 23, 30, 35, 37, 41 à 46 et 115; Vu le Schéma de développement de l'espace régional (SDER) adopté par le Gouvernement le 27 mai 1999; Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 20 novembre 1981 établissant le plan de secteur de Huy-Waremme; Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 octobre 2002 décidant la révision du plan de ...[+++]

2 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Hoei-Borgworm met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte te Sprimont (Louveigné), in uitbreiding van de gemengde bedrijfsruimte van « Damré » (blad 49/3N) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 20 november 1981 tot vaststelling van het gewestplan Hoei-Borgworm; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 18 oktober 2002 to ...[+++]


Cette formulation me paraît meilleure que l'ancienne et non susceptible de susciter de problèmes.

Deze formulering lijkt mij beter dan de vorige en zal geen aanleiding geven tot problemen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

meilleure formule lui paraît ->

Date index: 2024-06-16
w