Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «membres puisque l’écart » (Français → Néerlandais) :

I. considérant que les femmes sont plus souvent que les hommes exposées aux risques sociaux tout au long de leur vie, ce qui entraîne une augmentation de la féminisation de la pauvreté; que selon les dernières estimations, les femmes perçoivent, dans l’Union européenne, des salaires qui sont en moyenne inférieurs de 16,4 % à ceux des hommes et qu’il existe des différences notables entre États membres puisque lécart de rémunération varie de 1,9 % à 27,6 % ;

I. overwegende dat vrouwen in de loop van hun leven vaker dan mannen worden blootgesteld aan maatschappelijke risico's, wat ertoe leidt dat er steeds meer vrouwen in de armoede belanden; overwegende dat de salarissen van vrouwen in de EU volgens de jongste schattingen gemiddeld 16,4% lager liggen dan die van mannen en dat er met salarisverschillen van tussen de 1,9% en 27,6% aanzienlijke verschillen bestaan tussen de lidstaten ;


I. considérant que les femmes sont plus souvent que les hommes exposées aux risques sociaux tout au long de leur vie, ce qui entraîne une augmentation de la féminisation de la pauvreté; que selon les dernières estimations, les femmes perçoivent, dans l’Union européenne, des salaires qui sont en moyenne inférieurs de 16,4 % à ceux des hommes et qu’il existe des différences notables entre États membres puisque lécart de rémunération varie de 1,9 % à 27,6 %;

I. overwegende dat vrouwen in de loop van hun leven vaker dan mannen worden blootgesteld aan maatschappelijke risico's, wat ertoe leidt dat er steeds meer vrouwen in de armoede belanden; overwegende dat de salarissen van vrouwen in de EU volgens de jongste schattingen gemiddeld 16,4% lager liggen dan die van mannen en dat er met salarisverschillen van tussen de 1,9% en 27,6% aanzienlijke verschillen bestaan tussen de lidstaten


Les différences de prix entre les États membres, telles qu'elles figurent sur les listes de prix des constructeurs, ont baissé de manière significative en 2009 puisque l'écart-type moyen est passé de 9,8 % à 8,5 % (‑1,3 %) à l'exception de la zone euro, où il a légèrement augmenté passant de 6 % à 6,5 % (+0,5 %) (Tableau 2).

Prijsverschillen tussen lidstaten zoals die tot uitdrukking komen op de prijslijsten van fabrikanten namen gevoelig af in 2009, waarbij de standaardafwijking van 9,8% naar 8,5% daalde (-1,3%), met uitzondering van de eurozone: daar steeg de afwijking licht van 6,0% naar 6,5% (+0,5%).


(a) émettre des euro-obligations ou prendre des mesures similaires afin d'abaisser le coût de la charge d'intérêt au titre du service de la dette publique, puisque les écarts de taux d'intérêt entre les États membres ne sont pas descendus au-dessous de leur niveau d'avant la crise;

(a) euro-obligaties of vergelijkbare maatregelen om de rentelast op de overheidsschuld te verlagen, overwegende dat de renteverschillen tussen de lidstaten niet kleiner zijn dan vóór de crisis;


émettre des euro-obligations ou prendre des mesures similaires afin d'abaisser le coût de la charge d'intérêt au titre du service de la dette publique, puisque les écarts de taux d'intérêt entre les États membres ne sont pas descendus au-dessous de leur niveau d'avant la crise;

euro-obligaties of vergelijkbare maatregelen om de rentelast op de overheidsschuld te verlagen, overwegende dat de renteverschillen tussen de lidstaten niet kleiner zijn dan vóór de crisis;


(a) émettre des euro-obligations ou prendre des mesures similaires afin d'abaisser le coût de la charge d'intérêt au titre du service de la dette publique, puisque les écarts de taux d'intérêt entre les États membres ne sont pas descendus au-dessous de leur niveau d'avant la crise;

(a) euro-obligaties of soortgelijke maatregelen om de rentelast op de overheidsschuld te verlagen, overwegende dat de renteverschillen tussen de lidstaten niet kleiner zijn dan vóór de crisis;


Au niveau des États membres, les variations sont très importantes, puisque l'écart varie de 4 % (MT) à 25 % (EE, CY).

De beloningsverschillen in de lidstaten lopen sterk uiteen, van 4% (MT) tot 25% (EE, CY).


Cela peut aussi entraver le fonctionnement du marché intérieur, puisque les marques risquent de ne pas être reconnues dans tous les États membres.Il convient de réaliser une analyse préliminaire approfondie des pièces d’armes à feu réglementées et marquées dans les différents États membres et de se pencher à l’échelon de l’Union sur les écarts entre la définition des «parties essentielles» figurant dans la directive sur les armes à ...[+++]

Ook brengt dit potentiële belemmeringen voor de werking van de interne markt met zich mee, aangezien markeringen mogelijk niet in alle lidstaten worden erkend.Er dient een grondige voorlopige analyse van in de lidstaten gereguleerde en gemarkeerde vuurwapenonderdelen te worden verricht, en verschillen tussen de in de richtlijn gebruikte definities van "onderdeel" en "essentieel onderdeel" en de definitie van "onderdelen en componenten" in het UNFP moeten op EU-niveau worden beoordeeld om te kunnen bepalen of veranderingen in de definities van de richtlijn nodig zijn.


La méthode d'allocation des quotas choisie par la directive écarte, avant la mise en route du marché, la mise aux enchères de ces quotas puisque les Etats membres doivent allouer gratuitement et directement aux exploitants concernés les quotas à l'exception de 5 pour cent de ceux-ci pendant les trois premières années et de 10 pour cent pour la période de cinq ans qui débute le 1 janvier 2008 (article 10).

De door de richtlijn gekozen toewijzingsmethode voorkomt dat die emissierechten, vóór het op het gang brengen van de markt, worden geveild, vermits de lidstaten de emissierechten gratis rechtstreeks moeten toewijzen aan de betrokken exploitanten, met uitzondering van 5 pct. ervan gedurende de eerste drie jaar en van 10 pct. voor de periode van vijf jaar die ingaat op 1 januari 2008 (artikel 10).


Or, l'âge de la responsabilité pénale n'est pas identique dans toute l'UE, puisqu'il va de 8 ans en Écosse à 16 ans au Portugal, de sorte qu'il existe d'importants écarts inhérents aux systèmes juridiques des États membres.

De leeftijdsgrens voor strafrechtelijke aansprakelijkheid varieert in de EU echter van 8 in Schotland tot 16 in Portugal; er is dus sprake van aanzienlijke verschillen die inherent zijn aan de rechtsstelsels van de lidstaten.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

membres puisque l’écart ->

Date index: 2024-04-30
w