Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «message nous devions » (Français → Néerlandais) :

Voici quelque temps, nous avons demandé à nos membres ce qu'ils estimaient important et quel message nous devions donner aux politiciens.

Enige tijd geleden vroegen we onze leden wat zij belangrijk vonden en welke boodschap we aan de politici moeten geven.


La simple devise de l’Union européenne porte le message clair et précis que nous nous devions de communiquer aux autorités chinoises au travers de cette résolution: unis dans la diversité.

Het eenvoudige motto van de Europese Unie draagt een duidelijke boodschap in zich die we door middel van deze resolutie aan de Chinese autoriteiten moeten overbrengen: in verscheidenheid verenigd.


Troisièmement, lors d’un de nos débats en novembre, j’ai averti cette Assemblée que nous devions envoyer un message au président Obama lui signifiant que nous voulions qu’il assiste à la COP15.

Ten derde: tijdens een debat in november heb ik erop gewezen dat we president Obama moeten meedelen dat we zijn komst naar de COP15-conferentie zouden op prijs stellen.


– (DE) Madame la Présidente, Monsieur le Président de la Commission, à la fin de votre discours, vous avez dit que nous devions envoyer un message clair aux électeurs.

- (DE) Mevrouw de Voorzitter, mijnheer de Commissievoorzitter, u hebt aan het eind van uw toespraak gezegd dat we de kiezers een duidelijk signaal moeten geven.


Il s’agit d’un message que nous devions transmettre de manière amicale. Par ailleurs, en cette période où Israël commémore une époque particulièrement funeste, une époque particulièrement amère pour laquelle nous, les Européens, devrions assumer une grande part de responsabilité, avec l’amitié et les principes qui devraient être présents dans le cœur des Européens que nous sommes, qui sommes responsables d’un grand nombre de choses, nous devrions transmettre ce message en toute amitié, comme je l’ai dit, pour être véritablement écouté ...[+++]

Deze boodschap moest op vriendschappelijke wijze worden overgebracht, in een tijd waarin in Israël een bijzonder bittere en droevige periode wordt herdacht waarvoor wij als Europeanen grote verantwoordelijkheid dragen. Vanuit de vriendschap en de waarden die wij Europeanen, in het besef van onze verantwoordelijkheden, in ons hart zouden moeten meedragen, moeten wij hen aanspreken, zodat er werkelijk naar ons geluisterd wordt, want onze woorden beogen de vrede, niet het tegenovergestelde.


Lorsque mon collègue, Daniel Cohn-Bendit, a rendu visite à Leyla Zana, elle lui a dit - et je pense que le message nous était adressé également - que nous devions soutenir les réformes en Turquie et que le décision d’Helsinki était une chance unique pour la Turquie.

Toen mijn collega Daniel Cohn-Bendit op bezoek was bij Leyla Zana, zei ze tegen hem - en ook tegen ons, denk ik - dat wij de hervormingen in Turkije moeten steunen, en dat het besluit van Helsinki de enige kans is die Turkije heeft.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

message nous devions ->

Date index: 2021-06-11
w