Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Au plus tard ...
Sans délai

Traduction de «mesure elles pourraient » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
dans toute la mesure compatible avec les pouvoirs exécutifs dont elles disposent

zover als hun uitvoerend gezag strekt


Les États membres définissent le régime de sanctions applicables en cas d'infraction aux dispositions nationales adoptées conformément à la présente directive et prennent toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte qu'elles soient appliquées. Les sanctions ainsi prévues doivent être effectives, proportionnées et dissuasives. Les États membres informent la Commission, [au plus tard ...] [sans délai], des dispositions qu'ils ont prises et [, sans délai,] de toute modification apportée ultérieurement à ces dispositions.

De lidstaten stellen voorschriften vast inzake de sancties die van toepassing zijn bij inbreuken op ingevolge deze richtlijn vastgestelde nationale bepalingen en nemen alle nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat die sancties ook worden toegepast. De sancties moeten doeltreffend, evenredig en afschrikkend zijn. De lidstaten stellen de Commissie [uiterlijk op ...] [onverwijld] in kennis van die bepalingen en delen haar [onverwijld] eventuele latere wijzigingen daarvan mede.


allocations complémentaires cantonales pour les personnes en chômage,dans la mesureelles sont subordonnées à un contrôle de ressources

kantonale aanvullende uitkeringen voor verklozen,voor zover een inkomensonderzoek is verricht
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Deuxièmement, le producteur-exportateur n'a pas expliqué dans quelle mesure les droits antidumping fausseraient la concurrence au niveau mondial, ni dans quelle mesure elles pourraient avoir une incidence sur l'efficacité de l'industrie de l'Union.

In de tweede plaats heeft de producent-exporteur niet verduidelijkt in welke mate antidumpingrechten de concurrentie op de wereldmarkt zouden verstoren en evenmin in welke mate zij de efficiëntie van de bedrijfstak van de Unie zouden kunnen beïnvloeden.


Il ne lui est, par conséquent, pas possible d'apprécier a priori, en fonction de l'ensemble des circonstances auxquelles le législateur pourrait avoir égard et du caractère déterminant qu'il estimerait devoir reconnaître à certaines d'entre elles, si les différences de traitement que les dispositions exceptionnelles envisagées ne manqueraient pas de susciter pourraient être considérées comme exemptes de discriminations, ni éventuellement dans quelle mesure elles pourraient l'être.

De afdeling wetgeving kan dus, op grond van het geheel van de omstandigheden die de wetgever in aanmerking kan nemen en op grond van de omstandigheid dat de wetgever zich genoopt zou achten sommige van die omstandigheden als doorslaggevend te beschouwen, a priori niet oordelen of de verschillende behandeling die de voorgenomen uitzonderlijke bepalingen onvermijdelijk tot gevolg zullen hebben, als niet-discriminerend kan worden beschouwd, noch eventueel in welke mate ze discriminerend kan zijn.


Comme expliqué dans la décision d'ouvrir la procédure, pour savoir si les mesures prises en faveur de SZP/VšZP constituent une aide d'État, il convient donc en premier lieu de se demander si et dans quelle mesure SZP et VšZP, lorsqu'elles opèrent dans le régime slovaque d'assurance maladie obligatoire, agissent en tant qu'entreprises, car elles pourraient être qualifiées d'entités exerçant une activité économique, selon la définiti ...[+++]

Zoals uiteengezet in het besluit tot inleiding van de procedure, hangt het antwoord op de vraag of de aan SZP/VšZP toegekende maatregelen staatssteun vormen, in eerste instantie af van de vraag of en in welke mate SZP/VšZP, wanneer zij binnen de Slowaakse verplichte zorgverzekering actief zijn, als ondernemingen handelen, omdat dan zou kunnen worden geoordeeld dat zij een economische activiteit uitoefenen in de zin van de rechtspraak.


Le système protège les personnes précitées, pendant une période déterminée, contre les mesures qu’elles pourraient subir à la suite de la dénonciation et qui pourraient avoir des conséquences préjudiciables pour les conditions de travail et/ou les circonstances de travail.

Het beschermingssysteem beschermt de hierboven genoemde leden voor een welbepaalde periode tegen maatregelen met nadelige gevolgen voor de arbeidsvoorwaarden en/of arbeidsomstandigheden die voortvloeien uit de melding.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le système protège les personnes précitées, pendant une période déterminée, contre les mesures qu’elles pourraient subir à la suite de la dénonciation et qui pourraient avoir des conséquences préjudiciables pour les conditions de travail et/ou les circonstances de travail.

Het beschermingssysteem beschermt de hierboven genoemde leden voor een welbepaalde periode tegen maatregelen met nadelige gevolgen voor de arbeidsvoorwaarden en/of arbeidsomstandigheden die voortvloeien uit de melding.


Une fédération de ces mouvements et organisations de femmes par pays serait intéressante dans la mesureelles pourraient y partager leurs idées, positions ainsi que leur vision d'avenir et les objectifs qu'elles souhaitent atteindre de même que leur expérience.

Een federatie van deze vrouwenbewegingen en -organisaties per land zou interessant zijn omdat zij er zouden kunnen discussiëren over hun ideeën, standpunten, visie op de toekomst, doelstellingen en ervaringen.


Si les interventions de l'État n'ont pas vocation à conférer aux banques, à l'aide d'argent public, un avantage qu'elles pourraient rétrocéder à leurs clients privés, des mesures visant à garantir les intérêts de l'économie belge ont toutefois été négociées.

Hoewel de staatsinterventies niet bedoeld zijn om aan de banken, met behulp van overheidsgeld, een voordeel te bieden dat ze aan hun particuliere klanten zouden kunnen teruggeven, werden toch maatregelen bedongen om de belangen van de Belgische economie te vrijwaren.


Art. 3. Tenant compte qu'au moment de la signature de la présente convention collective de travail, les mesures potentielles relatives à la prépension qui pourraient être adoptées dans le cadre de l'accord interprofessionnel 2009-2010 ne sont pas connues des signataires et qu'elles pourraient être de nature à modifier les dispositions légales et conventionnelles citées à l'article 2, il est convenu que le travailleur licencié en v ...[+++]

Art. 3. In acht genomen dat op het ogenblik van de ondertekening van deze arbeidsovereenkomst, de maatregelen inzake brugpensioen die zouden kunnen ingevoerd worden in het raam van het interprofessioneel akkoord 2009-2010 en mogelijk de wettelijke en conventionele bepalingen vermeld in artikel 2 wijzigen, de ondertekenaars niet bekend zijn, wordt overeengekomen dat de ontslagen werknemer, om toe te treden tot het brugpensioenstelsel, als er wijzigingen worden aangebracht, op zijn verzoek de ontslagmaatregel kan schorsen.


La requérante critique les articles 151 et 152 de la loi du 30 décembre 2001 en ce qu'ils établissent une différence de traitement entre les personnes qui émettent ou tentent d'émettre les communications qu'ils visent en utilisant l'infrastructure des télécommunications et celles qui le font sans utiliser cette infrastructure ou commettent d'autres infractions : les premières seraient discriminatoirement privées de la garantie que constitue le principe de la légalité des incriminations et des peines (première branche du moyen unique); la sanction qu'elles encourent (un an de prison minimum) est de celles qui permettent de placer leur au ...[+++]

De verzoekende partij uit kritiek op de artikelen 151 en 152 van de wet van 30 december 2001 doordat zij een verschil in behandeling instellen tussen de personen die de erin bedoelde communicatie uitzenden of trachten uit te zenden door gebruik te maken van de telecommunicatie-infrastructuur en de personen die dat doen zonder van die infrastructuur gebruik te maken of die andere misdrijven plegen : aan de eerstgenoemden zou op een discriminerende wijze de waarborg worden ontzegd die wordt geboden door het beginsel van de wettigheid van de strafbaarstellingen en van de straffen (eerste onderdeel van het enige middel); de sanctie die zij oplopen (minimum een jaar gevangenisstraf) behoort tot die welke het mogelijk maken de dader in voorlopig ...[+++]


Bien que ces mesures ne puissent à elles seules entraîner une amélioration significative, elles pourraient compléter utilement les mesures principales prévues au titre des axes 1 et 2.

Deze maatregelen zouden op zich niet voldoende zijn om vooruitgang van betekenis te boeken, maar kunnen wel de centrale maatregelen van de componenten 1 en 2 op zinvolle wijze ondersteunen.




D'autres ont cherché : sans délai     au plus tard     mesure elles pourraient     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mesure elles pourraient ->

Date index: 2024-12-04
w