Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mesure où jasta écarterait » (Français → Néerlandais) :

L'application extra-territoriale d'une législation et le démantèlement de la souveraineté d'un État par un autre État constitueraient effectivement une violation de ces principes. b) Dans la mesure où JASTA écarterait l'immunité de l'État pour des actes posés par des États étrangers dans l'exercice de leurs prérogatives publiques, cette législation ne serait en effet pas conforme au droit international dans son état actuel. c) Le projet de législation américaine fait déjà l'objet d'une réflexion au sein des groupes de travail compétents du Conseil. d) Même réponse que ci-dessus.

Het vestigen van extraterritorialiteit van een wetgeving en het ontmantelen van de staatssoevereiniteit en -immuniteit zouden inderdaad schendingen zijn van het internationale recht. b) In de mate dat JASTA de staatsimmuniteit voor handelingen van vreemde staten in de uitoefening van hun openbare prerogatieven zou aantasten, zou deze wetgeving inderdaad niet overeenstemmen met het internationale recht in zijn huidige staat. c) Het voorstel van Amerikaanse wetgeving wordt reeds bestudeerd binnen de bevoegde Raadswerkgroepen. d) Zelfde antwoord als hierboven.


3. a) Dans quelle mesure partagez-vous l'analyse spécifique selon laquelle le JASTA pourrait déboucher sur une plainte civile contre la Belgique si l'implication de cette dernière peut être établie après un futur attentat terroriste dirigé contre les États-Unis? b) Dans quelle mesure estimez-vous que l'exception prévue dans le JASTA sur la base de la notion de "mere negligence" suffira à empêcher des poursuites civiles aux États-Unis, compte tenu du fait que des négligences plus graves ("gross negligence", "recklessness" ou "wilfull misconduct") ne sont pas citées expressément dans le JASTA comme motif d'exclusion de poursuites. c) Dans ...[+++]

3. a) In hoeverre deelt u de specifieke analyse, dat JASTA zal kunnen leiden tot een civiele aanklacht tegen België, indien Belgische betrokkenheid kan worden vastgesteld bij een toekomstige terroristische aanslag gericht tegen de Verenigde Staten? b) In hoeverre acht u de in JASTA geformuleerde uitzondering op basis van "mere negligence" toereikend om civiele rechtsvervolging in de VS te voorkomen, in overweging nemend dat zwaarderwegende verwijtbaarheid ("gross negligence", "recklessness", of "wilfull misconduct") niet expliciet in JASTA zijn opgenomen als grond voor uitsluiting van rechtsvervolging? c) In hoeverre acht u het wenselijk ...[+++]


Dans quelle mesure notre pays, en tant que gardien important du droit international, partagera-t-il avec des partenaires des informations et des analyses concernant le JASTA? c) Dans quelle mesure la Belgique inscrira-t-elle le JASTA à l'agenda européen?

In hoeverre zal ons land, als belangrijk hoeder van het internationale recht, informatie over en analyse van JASTA delen met partners? c) In hoeverre zal België het onderwerp JASTA Europees agenderen?


2. a) Dans quelle mesure estimez-vous que l'établissement de l'extraterritorialité (en l'occurrence de la législation américaine) et la neutralisation de la souveraineté et de l'immunité de l'État sont conformes au droit international? b) Dans quelle mesure le ministre adhère-t-il à l'idée que le JASTA constitue une infraction au droit international?

2. a) In hoeverre bent u van mening dat het vestigen van extraterritorialiteit (van in casu Amerikaanse wetgeving) en het ontmantelen van de staatssoevereiniteit en -immuniteit schendingen zijn van het internationale recht? b) In hoeverre deelt de minister de mening, dat JASTA een inbreuk op het internationale recht vormt?


4. soutient les mesures restrictives supplémentaires adoptées par le Conseil contre l'Iran dans les secteurs énergétique et financier, ainsi que les sanctions supplémentaires prises à l'encontre de personnes et d'entités, dont plusieurs sont contrôlées par le Corps des gardiens de la révolution islamique (IRGC); reconnaît que des sanctions et des mesures diplomatiques pourraient contribuer à convaincre le gouvernement iranien d'accepter et de respecter les résolutions des Nations unies, ce qui écarterait l'éventualité d'une intervent ...[+++]

4. onderschrijft de door de Raad aangenomen bijkomende restrictieve maatregelen tegen Iran in zowel de energie- als de financiële sector, alsook de extra sancties tegen personen en entiteiten, waaronder verscheidene die onder zeggenschap van het Korps van de Islamitische Revolutionaire Garde (IRGC) staan; erkent dat sancties en diplomatieke maatregelen kunnen helpen om de Iraanse regering de VN-resoluties te doen aanvaarden en eerbiedigen en zo eventueel militair ingrijpen te voorkomen; merkt op dat de sancties geen doel op zich zijn en dat de sancties van de EU tegen Iran tot dusverre het beoogde doel niet hebben bereikt;


2. reconnaît que des sanctions et des mesures diplomatiques pourraient contribuer à convaincre le gouvernement iranien d'accepter et de respecter les résolutions des Nations unies, ce qui écarterait l'éventualité d'une intervention militaire; constate que, jusqu'à présent, ces sanctions n'ont pas permis d'aboutir à un résultat satisfaisant au niveau international; regrette le refus persistant de la Chine et de la Russie de soutenir les sanctions contre l'Iran au sein du Conseil de sécurité des Nations unies;

2. erkent dat sancties en diplomatieke maatregelen kunnen helpen om de Iraanse regering de VN-resoluties te doen aanvaarden en eerbiedigen en zo een eventuele militaire interventie te voorkomen; wijst erop dat deze sancties tot nu toe niet het internationaal verhoopte resultaat hebben opgeleverd; betreurt de permanente weigering van China en Rusland in de VN-Veiligheidsraad om sancties tegen Iran te steunen;


À cette fin, le rapport sur lequel nous allons nous prononcer par un vote et dont je remercie Mme Aubert cerne de façon très convaincante une série d’actions stratégiques. Celles-ci vont de mesures de réglementation commerciale qui permettront d’identifier l’origine du poisson capturé, à une proposition sur l’étiquetage écologique qui écarterait du marché européen le poisson pêché illégalement, en passant par une étude sur les tarifs et les règles d’origine.

Het verslag waar we over gaan stemmen, waar ik mevrouw Aubert voor bedank, laat ons op doeltreffende wijze een aantal strategische acties zien, van de bevordering van commerciële regulerende maatregelen waarmee de herkomst van aangevoerde vangsten kan worden vastgesteld, tot het voorstel over milieukeurregelingen, dat de illegaal gevangen vis buiten de Europese markt houdt, en tot het onderzoek naar tarieven en oorsprongregels.


À cette fin, le rapport sur lequel nous allons nous prononcer par un vote et dont je remercie Mme Aubert cerne de façon très convaincante une série d’actions stratégiques. Celles-ci vont de mesures de réglementation commerciale qui permettront d’identifier l’origine du poisson capturé, à une proposition sur l’étiquetage écologique qui écarterait du marché européen le poisson pêché illégalement, en passant par une étude sur les tarifs et les règles d’origine.

Het verslag waar we over gaan stemmen, waar ik mevrouw Aubert voor bedank, laat ons op doeltreffende wijze een aantal strategische acties zien, van de bevordering van commerciële regulerende maatregelen waarmee de herkomst van aangevoerde vangsten kan worden vastgesteld, tot het voorstel over milieukeurregelingen, dat de illegaal gevangen vis buiten de Europese markt houdt, en tot het onderzoek naar tarieven en oorsprongregels.


3. Si, dans des cas individuels exceptionnels, l'introduction des nouvelles dispositions en matière de pensions devait entraîner une situation inéquitable quant aux droits à pension d'un fonctionnaire, dans une mesure telle qu'elle s'écarterait sensiblement des réductions moyennes, la Commission proposerait au Conseil des mesures de compensation appropriées.

3. Indien de invoering van de nieuwe pensioenregeling in uitzonderingsgevallen zodanige onbillijke gevolgen heeft voor de pensioenrechten van bepaalde ambtenaren dat er sprake is van een wezenlijke afwijking van de gemiddelde verlagingen, stelt de Commissie passende maatregelen aan de Raad voor om die situatie te verhelpen.


L'autre, qui dépend en partie du premier, concerne la mesure dans laquelle la répartition de la "base d'imposition UE" entre les États membres s'écarterait du schéma de répartition actuel.

Het tweede aspect, dat ten dele met het eerste samenhangt, gaat over de vraag in welke mate de verdeling van de 'EU-heffingsgrondslag' over de lidstaten zou verschillen van de huidige verdeling.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mesure où jasta écarterait ->

Date index: 2023-03-14
w