Cela se produit surtout en cas d'hospitalisation ou de soins temporaires en dehors de la résidence dans le canton, ou encore si le juge de
paix qui a pris la mesure ou l'a maintenue n'estime pas devoir transmettre le dossier dans un autre canton, bien que la personne protégée y réside d'une manière d
urable, par exemple quand celle-ci ou ses amis ou sa famille préfèrent continuer à dépendre du juge de paix du canton où la décision de
placer la personne concernée sous cett ...[+++]e protection a été prise.
Dit geval doet zich vooral voor bij opname in het ziekenhuis of tijdelijke verzorging buiten de verblijfplaats in het kanton, of wanneer de vrederechter die de maatregel nam of in stand hield, oordeelt dat het niet aangewezen is een dossier te verzenden, spijts duurzame vestiging in een ander kanton, omdat bijvoorbeeld de beschermde persoon of familie of vrienden de verdere dienstverlening wenst van het oorspronkelijk kanton waarmee hijzelf of de familie of vrienden die hem omringen vertrouwd zijn.