Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «millier de personnes auront déjà » (Français → Néerlandais) :

Un millier de personnes auront déjà quitté les centres de cette manière pour la fin-août.

Tegen eind augustus zullen al ongeveer 1 000 mensen op die manier de centra hebben verlaten.


La Commission présentera, d'ici à la fin de 2015, une proposition législative prévoyant un système obligatoire et à déclenchement automatique de relocalisation à la suite d'un afflux massif, pour répartir, au sein de l'UE, les personnes qui ont manifestement besoin d'une protection internationale Ce dispositif tiendra compte des efforts que les États membres auront déjà consentis volontairement.

Tegen eind 2015 zal de Commissie een wetgevingsvoorstel indienen voor een verplicht en automatisch herplaatsingssysteem, om bij een grote toestroom de personen die duidelijk internationale bescherming nodig hebben, binnen de EU te herplaatsen Het systeem zal rekening houden met de vrijwillige inspanningen die de lidstaten al leveren.


La réserve en question ne vaut, pour l'heure, qu'à l'égard d'un certain nombre de personnes qui auront déjà exercé une activité à l'I. E.V. avant une date déterminée.

De reserve blijft nu beperkt tot een aantal personen die vóór een bepaalde datum reeds een activiteit hadden in het I. V. K.


M. Wautelet répond que vraisemblablement, ces personnes aurontjà posé en Belgique des actes préparatoires (exemple : conclusion d'un contrat de bail pour l'ouverture d'un commerce, contacts avec des fournisseurs belges), qui démontrent leur intention de développer une activité économique en Belgique, et qu'ils utilisent simplement l'incorporation anglaise pour des raisons de facilité, parce que le capital social minimum en Angleterre est beaucoup plus réduit.

De heer Wautelet antwoordt dat die personen naar alle waarschijnlijkheid in België al voorbereidende handelingen hebben verricht (bijvoorbeeld een huurovereenkomst gesloten voor de opening van een zaak, contacten gelegd met Belgische leveranciers), waaruit hun bedoeling blijkt om in België een economische activiteit te ontwikkelen en waaruit blijkt dat zij de Engelse incorporatie alleen voor het gemak gebruiken : in Engeland wordt namelijk een veel lager maatschappelijk kapitaal geëist.


M. Wautelet répond que vraisemblablement, ces personnes aurontjà posé en Belgique des actes préparatoires (exemple : conclusion d'un contrat de bail pour l'ouverture d'un commerce, contacts avec des fournisseurs belges), qui démontrent leur intention de développer une activité économique en Belgique, et qu'ils utilisent simplement l'incorporation anglaise pour des raisons de facilité, parce que le capital social minimum en Angleterre est beaucoup plus réduit.

De heer Wautelet antwoordt dat die personen naar alle waarschijnlijkheid in België al voorbereidende handelingen hebben verricht (bijvoorbeeld een huurovereenkomst gesloten voor de opening van een zaak, contacten gelegd met Belgische leveranciers), waaruit hun bedoeling blijkt om in België een economische activiteit te ontwikkelen en waaruit blijkt dat zij de Engelse incorporatie alleen voor het gemak gebruiken : in Engeland wordt namelijk een veel lager maatschappelijk kapitaal geëist.


Il est ainsi apparu que ces entreprises avaient déjà aidé plusieurs milliers de personnes occupant diverses fonctions (RH, ventes, missions d'accompagnement, etc.) à trouver un emploi dans le cadre d'un trajet de réinsertion.

Zo bleek dat zij al enkele duizenden mensen in diverse functies (HR, sales, begeleiders, etc.) aan de slag hadden geholpen in een traject van re-integratie.


Madame la Présidente, je me réjouis de savoir qu’un nombre croissant de pays permettent aux couples de même sexe de se marier ou de conclure des partenariats civils, et que des dizaines de milliers de personnes aient déjà bénéficié de cette possibilité - et leur nombre augmente sans cesse.

Voorzitter, ik ben ontzettend blij dat steeds meer landen het huwelijk of partnerschap openstellen voor paren van gelijk geslacht, en tienduizenden mensen hebben daar al gebruik van gemaakt. Hun aantal wordt steeds groter.


A-t-on déjà une idée du nombre de milliers de personnes qui pourront en bénéficier à terme?

Heeft men al een idee van het aantal personen dat op termijn gebruik zal kunnen maken van die revalidatieprogramma's?


Nous assistons à présent à des combats intenses en Somalie, où environ un millier de personnes a déjà perdu la vie et où les troupes éthiopiennes ont été très actives, combattant au nom du gouvernement de transition mais, bien sûr - nous devons tous le reconnaître - avec l’aide masquée des États-Unis.

Wij hebben nu te maken met hevige gevechten in Somalië, waarbij ongeveer duizend mensen zijn omgekomen en waar Ethiopische troepen, die strijden namens de overgangsregering van Somalië, zeer actief zijn geweest.


La catastrophe de Tchernobyl était horrible : elle a déjà fait des milliers de victimes, des milliers de personnes développeront encore un cancer et de nombreux enfants naîtront avec des malformations.

De ramp van Tsjernobyl was echt afgrijselijk: ze maakte al duizenden slachtoffers, ze zal ook in de toekomst nog duizenden mensen kanker doen krijgen en er zullen nog heel wat kinderen met misvormingen worden geboren.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

millier de personnes auront déjà ->

Date index: 2024-10-04
w