Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mineurs soient condamnés » (Français → Néerlandais) :

Malgré quelques réformes sur le terrain de la justice pour mineurs, l'Iran reste loin derrière le reste du monde, conservant des lois permettant que des mineurs soient condamnés à mort à partir de neuf ans pour les filles et de 15 ans pour les garçons", précise Amnesty International.

Amnesty International preciseert dat Iran ondanks een aantal hervormingen op het stuk van de kinderrechten, ver achterblijft bij de rest van de wereld, aangezien het land wetten handhaaft waarbij minderjarigen ter dood kunnen worden veroordeeld vanaf de leeftijd van negen jaar voor meisjes en vanaf vijftien jaar voor jongens.


Bien qu'en vertu de la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait qualifié infraction et à la réparation du dommage causé par ce fait (ci-après : la loi relative à la protection de la jeunesse), les mineurs soient en principe irresponsables et ne peuvent donc pas être condamnés, ils peuvent, en vertu de cette loi, commettre « un fait qualifié infraction » et fa ...[+++]

Hoewel de minderjarigen krachtens de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel van de door dit feit veroorzaakte schade (hierna : Jeugdbeschermingswet) in beginsel schuldonbekwaam zijn en aldus niet kunnen worden veroordeeld, kunnen zij, krachtens die wet, « een als misdrijf omschreven feit » plegen en om die reden het voorwerp uitmaken van maatregelen die in die wet worden omschreven en die door de Jeugdrechtbank worden opgelegd.


5. invite le gouvernement du Nigéria et les gouvernements de ses États à veiller à ce qu'en cas de peine capitale, les normes reconnues au niveau international ainsi que les normes constitutionnelles en matière de procès équitable soient rigoureusement respectées, en particulier dans les régions où les prisonniers pauvres ne bénéficient pas d'une représentation légale adéquate, où les aveux et les preuves sont obtenus par la violence, par la coercition ou par la torture, où des procès et des appels d'une durée excessive ont lieu, et où les mineurs sont cond ...[+++]

5. verzoekt de federale regering van Nigeria en de regeringen van de staten van Nigeria ervoor te zorgen dat in zaken met mogelijke terdoodveroordeling de strengste internationaal erkende en grondwettelijke normen inzake een eerlijk proces worden nageleefd, met name wat de inadequate juridische vertegenwoordiging van arme gevangenen, bekentenissen of bewijs verkregen door geweld, onder dwang of via foltering, de abnormaal lange duur van processen en beroepsprocedures en de veroordeling van minderjarigen betreft;


5. invite le gouvernement fédéral du Nigeria et les gouvernements de ses États à veiller à ce que, en cas de peine capitale, les normes les plus rigoureuses reconnues au niveau international ainsi que les normes constitutionnelles en matière de procès équitable soient respectées, en particulier dans les régions où les prisonniers pauvres ne bénéficient pas d'une représentation juridique adéquate, où les aveux et les preuves sont obtenus par la violence, par la coercition ou par la torture, où des procès et des appels d'une durée excessive ont lieu et où les mineurs sont cond ...[+++]

5. verzoekt de federale regering van Nigeria en de regeringen van de staten van Nigeria ervoor te zorgen dat in zaken met mogelijke terdoodveroordeling de strengste internationaal erkende en grondwettelijke normen inzake een eerlijk proces worden nageleefd, met name wat de inadequate juridische vertegenwoordiging van arme gevangenen, bekentenissen of bewijs verkregen door geweld, onder dwang of via foltering, abnormaal lange duur van processen en beroepsprocedures en de veroordeling van minderjarigen betreft;


5. invite le gouvernement fédéral du Nigeria et les gouvernements de ses États à veiller à ce que, en cas de peine capitale, les normes les plus rigoureuses reconnues au niveau international ainsi que les normes constitutionnelles en matière de procès équitable soient respectées, en particulier dans les régions où les prisonniers pauvres ne bénéficient pas d'une représentation juridique adéquate, où les aveux et les preuves sont obtenus par la violence, par la coercition ou par la torture, où des procès et des appels d'une durée excessive ont lieu et où les mineurs sont cond ...[+++]

5. verzoekt de federale regering van Nigeria en de regeringen van de staten van Nigeria ervoor te zorgen dat in zaken met mogelijke terdoodveroordeling de strengste internationaal erkende en grondwettelijke normen inzake een eerlijk proces worden nageleefd, met name wat de inadequate juridische vertegenwoordiging van arme gevangenen, bekentenissen of bewijs verkregen door geweld, onder dwang of via foltering, abnormaal lange duur van processen en beroepsprocedures en de veroordeling van minderjarigen betreft;


Cette disposition ne s'oppose pas à ce que les débats concernant certains aspects de l'action civile intentée contre des mineurs impliqués dans un fait identique soient menés ensemble, de sorte que le juge de la jeunesse puisse condamner in solidum les mineurs à payer une seule indemnité de procédure à la partie civile.

Die bepaling staat niet eraan in de weg dat de debatten betreffende bepaalde aspecten van de burgerlijke vordering tegen minderjarigen die bij eenzelfde feit zijn betrokken, gezamenlijk zouden worden gevoerd, zodat de jeugdrechter de minderjarigen in solidum tot betaling van één rechtsplegingsvergoeding aan de burgerlijke partij kan veroordelen.


le meurtre, commis en février 2006, à la suite d'épouvantables tortures, de Gisberta, transsexuelle qui vivait dans la ville portugaise de Porto, par un groupe d'adolescents et de préadolescents mineurs, meurtre à propos duquel il prie instamment les autorités portugaises de tout mettre en œuvre pour que les responsables soient condamnés et pour éviter qu'un climat d'impunité ne s'instaure dans cette affaire et dans tous les autres cas de crimes de haine;

de afschuwelijke foltering van en moord op Gisberta, een in de Portugese stad Porto wonende transseksueel, waaraan een groep adolescenten en pubers zich in februari 2006 hebben schuldig gemaakt, en dringt er bij de Portugese autoriteiten op aan alles in het werk te stellen om de schuldigen te straffen en het klimaat van straffeloosheid ten aanzien van dit en andere door haat geïnspireerde misdrijven te bestrijden,


6. déplore le meurtre, commis en février 2006, à la suite d'épouvantables tortures, de Gisberta, transsexuel qui vivait dans la ville portugaise d'Oporto, par un groupe d'adolescents et de préadolescents mineurs et prie instamment les autorités portugaises de tout mettre en œuvre pour que les responsables soient condamnés et pour éviter qu'un climat d'impunité ne s'instaure dans cette affaire et dans tous les autres cas de crimes de haine;

6. betreurt de afschuwelijke foltering van en moord op Gisberta, een in de Portugese stad Porto wonende transseksueel, waaraan een groep adolescenten en pubers zich in februari 2006 hebben schuldig gemaakt, en dringt er bij de Portugese autoriteiten op aan alles in het werk te stellen om de schuldigen te straffen en het klimaat van straffeloosheid ten aanzien van dit en andere door haat geïnspireerde misdrijven te bestrijden;


se réjouit que les droits des enfants soient de plus en plus souvent l'objet d'attention dans le cadre des mécanismes de condamnation des crimes en droit international (reconnaissant à cet égard les efforts en ce sens de la Commission de la vérité et de la réconciliation au Libéria au cours de l'année 2007), parce que c'est là un moyen important de donner effet au droit des enfants de participer aux décisions affectant leur existence; souligne toutefois que le souci de l'intérêt des enfants doit guider un tel engagement, notamment pa ...[+++]

neemt met instemming kennis van het feit dat er meer aandacht wordt besteed aan kinderrechten in mechanismen waarbij vermeende misdadigers volgens het internationaal recht ter verantwoording worden geroepen (erkent de inspanningen die de Liberiaanse Commissie voor Waarheid en Verzoening in dit opzicht in 2007 heeft ondernomen), en beschouwt dit als een belangrijk middel om uitvoering te geven aan het recht van kinderen om deel te nemen in de besluitvorming over zaken die hun leven raken; benadrukt echter dat bij een dergelijke betrokkenheid steeds de belangen van het kind centraal moeten staan, onder meer door een leeftijdsgericht beleid en leeftijdsgerichte procedures te volgen en de revalidatie en reïntegratie van kindslachto ...[+++]


Pour le CD&V comme pour tous les démocrates, il est inacceptable que des mineurs soient condamnés à mort, qu'on inflige des châtiments corporels inhumains, que des minorités religieuses et ethniques soient poursuivies, que des gens soient arrêtés de façon arbitraire et incarcérés sans autre forme de procès.

Voor CD&V, net zoals voor alle democraten, is het onaanvaardbaar dat minderjarigen ter dood worden veroordeeld, dat onmenselijke lijfstraffen worden toegepast, dat vrouwen gediscrimineerd worden, dat religieuze en etnische minderheden worden vervolgd en dat mensen willekeurig worden gearresteerd en zonder enige vorm van proces in hechtenis blijven.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mineurs soient condamnés ->

Date index: 2024-08-27
w