Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mis à disposition dans europeana dépendra bien évidemment » (Français → Néerlandais) :

5. La vitesse d’accroissement du patrimoine numérisé belge mis à disposition dans Europeana dépendra bien évidemment de l’ampleur des crédits disponibles au cours des prochaines années mais aussi de l’évolution de la législation européenne sur le droit d’auteur.

5. De snelheid waarmee het in de portaalsite Europeana beschikbaar gestelde Belgische digitale erfgoed zal toenemen, hangt uiteraard af van de beschikbare kredieten in de volgende jaren, maar ook van de ontwikkeling van de Europese auteursrechtwetgeving.


La validité d'un tel choix serait alors soumise à la condition que le professionnel rapporte la preuve que le consommateur a fait un choix éclairé après avoir été préalablement informé de tous les droits et obligations résultant pour lui de l'application de cette loi (droit de rétractation, échange du produit, durée et conditions de la garantie, etc.). Si cette preuve n'est pas rapportée, le juge appliquerait soit la loi du consommateur, soit les dispositions impératives de cette loi. Une telle solution, dans la mesure où elle se just ...[+++]

De geldigheid van die keuze zou dan afhangen van de voorwaarde dat de verkoper het bewijs levert dat de consument een geïnformeerde keuze heeft gedaan na van tevoren op de hoogte te zijn gebracht van alle rechten en verplichtingen die voor hem uit de toepassing van dat recht voortvloeien (recht op herroeping, ruilen van het product, duur en voorwaarden van de garantie, enz.). Indien dat bewijs niet is geleverd, zou de rechter hetzij het recht van de consument, hetzij de dwingende bepalingen van dat recht toepassen. Een dergelijke oplossing, voor zover zij gerechtvaardigd zou zijn door het bestaan van een communautaire minimumnorm inzake consumentenbescherming, zou vanzelfsprekend slechts kunnen worden toegepast als de verkoper in een lidsta ...[+++]


L'autre consiste à mettre en place un cadre législatif européen pour l’identification et la mise à disposition des œuvres dites «orphelines»[25]. Si elles sont menées à bien, ces deux initiatives donneront en outre un coup de fouet au développement de la plateforme en ligne Europeana[26], qui permet à tous d'accéder au patrimoine culturel européen dans sa riches ...[+++]

Anderzijds zal ze een Europees wetgevingskader ontwikkelen om zogenaamde "verweesde werken" te identificeren en beschikbaar te maken[25]. De succesvolle voltooiing van deze twee initiatieven zal ook de ontwikkeling van Europeana stimuleren[26], een onlineplatform waarlangs burgers toegang hebben tot de diversiteit en de rijkdom van Europa's culturele erfgoed.


Il va de soi que la création spécifique d'embryons à des fins autres que celles en vue desquelles ils peuvent être mis à disposition en vertu de l'article 7, restera bien évidemment toujours interdite (article 11, 2º).

Het speciaal totstandbrengen van embryo's voor andere doeleinden dan waarvoor zij ingevolge artikel 7 ter beschikking mogen worden gesteld zal uiteraard steeds verboden blijven (artikel 11, 2º).


Il va de soi que la création spécifique d'embryons à des fins autres que celles en vue desquelles ils peuvent être mis à disposition en vertu de l'article 7, restera bien évidemment toujours interdite (article 11, 2º).

Het speciaal totstandbrengen van embryo's voor andere doeleinden dan waarvoor zij ingevolge artikel 7 ter beschikking mogen worden gesteld zal uiteraard steeds verboden blijven (artikel 11, 2º).


Je me tiens bien évidemment à votre disposition pour approfondir ces questions avec vous.

Uiteraard sta ik tot uw beschikking om de kwestie verder te bespreken.


En ma qualité de rapporteur pour ce Conseil de la recherche, j’attache bien évidemment une importance particulière à ce qu’il soit fructueux, ce qui dépendra aussi en particulier de sa structure.

Als de rapporteur voor deze Onderzoeksraad ligt mij uiteraard het welslagen hiervan, dat ook in bijzondere mate afhangt van de structuur ervan, na aan het hart.


Je tiens bien évidemment à ce que soient protégés la santé humaine et publique, de même que l’environnement. Toutefois, nous ne devons pas perdre de vue que si nous voulons permettre le développement de nouveaux processus, la création de nouveaux produits et la mise à disposition de nouvelles innovations pour le bien général, nous ne pouvons imposer aux entreprises des restrictions si énormes qu’elles les empêcheraient d’avoir des certitudes quant aux cadres commerciaux, réglementaires et administratifs dans ...[+++]

Natuurlijk wil ik dat de menselijke gezondheid en de volksgezondheid worden beschermd, maar we moeten oog hebben voor het feit dat we geen al te strenge beperkingen moeten opleggen aan het bedrijfsleven, als we willen dat nieuwe procédés worden ontwikkeld, nieuwe producten worden gecreëerd en nieuwe uitvindingen worden bedacht in het algemeen belang.


Bien évidemment au cas où la procédure d'extradition vers les États-Unis devait être choisie, celle-ci devrait répondre aux règles ordinaires et ne pourrait pas suivre les dispositions de procédure spécifiques prévues pour le mandat d'arrêt.

Als voor de procedure van uitlevering naar de Verenigde Staten wordt gekozen, dient deze uiteraard volgens de gebruikelijke regels te verlopen en niet volgens de voor het aanhoudingsbevel bedoelde specifieke procedurele bepalingen.


Les sources de la protection internationale dans les Etats membres de l'Union européenne sont évidemment la Convention de Genève de 1951 relative au statut des réfugiés et son Protocole de 1967 mais également des dispositions constitutionnelles ou législatives nationales ainsi que d'autres Conventions internationales comme les conséquences qui ont été tirées en matière d'asile du respect de la Convention européenne des droits de l'homme (CEDH - article 3) ou la Convention ...[+++]

De internationale bescherming in de lidstaten van de Europese Unie is uiteraard gebaseerd op het Verdrag van Genève van 1951 betreffende de status van vluchtelingen en het bijbehorende Protocol van 1967, maar ook op nationale wettelijke of grondwettelijke bepalingen en andere internationale verdragen, zoals bij het asielbeleid geldt voor de naleving van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens (EVRM, artikel 3) of het Verdrag tegen foltering (eveneens artikel 3), en in sommige gevallen ook w ...[+++]


w