Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abus d'une substance psycho-active
Alcoolique
Alcoolique aiguë
Alcoolisme chronique Dipsomanie Toxicomanie
Delirium tremens
Démence alcoolique SAI
Hallucinose
Jalousie
Mauvais voyages
Moindre mesure
Paranoïa
Psychose SAI
Résiduel de la personnalité et du comportement

Traduction de «moindre mesure toutefois » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison complète, sauf dans les cas ayant entraîné des lésions organiques ou d'autres complications. Parmi les complications, on peut citer: les traumatismes, les fausses routes ...[+++]

Omschrijving: Dit blok omvat een grote verscheidenheid van stoornissen van verschillende ernst en klinische vorm, die evenwel alle aan het gebruik van een of meer psychoactieve middelen, al dan niet op medisch voorschrift, zijn toe te schrijven. De betrokken stof wordt aangegeven door middel van het derde teken van de code en het vierde teken specificeert de klinische toestand; deze codering dient, waar nodig, gebruikt te worden voor elk gespecificeerd middel, met dien verstande dat niet elk vierde teken van toepassing is op elke stof.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Toutefois, l'Estonie, Malte et, dans une moindre mesure, la Pologne sont en retard.

Estland, Malta en in mindere mate Polen lopen achter.


A. considérant qu'après trois ans de conflit en Syrie, la situation dramatique du point de vue humanitaire, des droits de l'homme et de la sécurité, ne cesse d'empirer; que les troupes du gouvernement syrien continuent d'user de la force brutale contre les populations civiles; que l'on signale également, dans une moindre mesure toutefois, des violations des droits de l'homme et du droit humanitaire par les forces d'opposition; que l'extrémisme confessionnel et la violence sectaire sont en augmentation et que les groupes islamistes radicaux ont désormais atteint, semble-t-il, des effectifs conséquents, notamment en recrutant des ressor ...[+++]

A. overwegende dat de dramatische mensenrechten-, humanitaire en veiligheidssituatie in het derde jaar van het Syrische conflict blijft verslechteren; overwegende dat de Syrische regeringstroepen grof geweld blijven gebruiken tegen de burgerbevolking; overwegende dat ook van de kant van de oppositietroepen, in mindere mate, schendingen van de mensenrechten en van het humanitair recht worden gerapporteerd; overwegende dat religieus extremisme en sektarisch geweld blijven toenemen en dat radicale islamistische groeperingen, waaronder onderdanen van EU-lidstaten, naar verluidt aanzienlijk zijn toegenomen; overwegende dat de militaire co ...[+++]


A. considérant que, ces derniers mois, la situation dramatique en matière de droits de l'homme et de sécurité et sur le plan humanitaire s'est encore détériorée, avec une intensification de la violence armée et son extension à tout le pays; que les forces du gouvernement syrien ont poursuivi le recours à la force contre des agglomérations densément peuplées; que l'on signale également, dans une moindre mesure toutefois, des violations des droits de l'homme et du droit humanitaire commises par les forces d'opposition;

A. overwegende dat de dramatische mensenrechten-, humanitaire en veiligheidssituatie in Syrië verder is verslechterd, waarbij het gewapende geweld is toegenomen en zich verder over het land verspreidt; overwegende dat de troepen van de Syrische regering geweld blijven gebruiken tegen dichtbevolkte wijken; overwegende dat ook van de kant van de oppositietroepen schendingen van de mensenrechten en van het humanitair recht worden gerapporteerd, zij het in mindere mate;


Je souligne toutefois que les hôpitaux, à l'instar des entreprises mais dans une moindre mesure, sont tributaires des paiements de leurs clients/patients et que de la sorte, il est impossible d'exclure complètement cette problématique.

Ik wijs er echter op dat ziekenhuizen, net als bedrijven, zij het in mindere mate, afhankelijk zijn van de betalingen van hun klanten/patiënten en dat het zodoende onmogelijk is om de problematiek volledig uit te sluiten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Selon les normes économiques, la Tchéquie pourrait entrer aujourd'hui en ligne de compte, suivie par la Slovénie (avec toutefois une certaine réserve politique) et, dans une moindre mesure, par la Pologne et la Hongrie, et, dans une moindre mesure encore, par la Slovaquie.

Volgens economische normen komt op dit ogenblik Tsjechië in aanmerking, gevolgd door Slovenië (mits een zekere politieke reserve) en in mindere mate door Polen en Hongarije, en Hongarije, en in nog mindere mate Slovakije.


Il convient toutefois de reconnaître que le problème de l'accès aux médicaments est principalement lié aux brevets et, seulement dans une moindre mesure, aux marques.

Hierbij dient echter te worden opgemerkt dat de kwestie van de toegang tot geneesmiddelen vooral verband houdt met octrooien, en in mindere mate met merken.


Je souhaite bien évidemment que cette situation soit, dans la mesure du possible, régularisée dans les plus brefs délais, toutefois sans entraîner la moindre incidence sur la sécurité de la chaîne alimentaire, la santé des consommateurs et les activités économiques en Région de Bruxelles-Capitale.

Uiteraard wens ik dat deze situatie indien mogelijk zo snel mogelijk wordt geregulariseerd, echter zonder dat dit enige impact heeft op de veiligheid van de voedselketen, de gezondheid van de consumenten en de economische activiteiten in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.


Il convient toutefois de tenir compte du fait que la question de l'accès aux médicaments est liée principalement aux brevets et seulement dans une moindre mesure aux marques.

Daarbij moet echter worden aangetekend dat de kwestie van toegang tot medicijnen met name verband houdt met patenten en slechts in mindere mate met merken.


Toutefois, les paiements servent notamment à maintenir l'utilisation de terres à des fins agricoles et, dans une moindre mesure, à compenser les normes européennes strictes.

De betalingen zijn evenwel niet in de laatste plaats bedoeld om de landbouw te handhaven en in tweede instantie als compensatie voor de hoge Europese normen.


Il peut toutefois y avoir une exception à cette règle, dans le cas d’un risque moindre découlant d’un autre danger qui pourrait être minimisé par des mesures spécifiques. Dans ce cas, il convient naturellement d’aussi couvrir le risque le plus élevé.

Een uitzondering hierop kan een specifiek, minder groot risico zijn dat voortvloeit uit een ander gevaar en dat kan worden beheerd door specifieke maatregelen die uiteraard ook voor het hoogste risico kunnen worden gebruikt.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

moindre mesure toutefois ->

Date index: 2023-02-22
w