Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «moment du vote nous paraissait » (Français → Néerlandais) :

De deux choses l'une: soit votre cabinet n'a pas vu/lu la note en temps utile et c'est inquiétant par rapport au professionnalisme dont il devrait faire preuve; soit, plus grave, vous étiez au courant au moment du vote du budget et vous avez choisi de ne rien dire au Parlement. 1. Pourriez-vous indiquer face à quel scénario nous sommes?

Het is het een of het ander. Ofwel heeft uw kabinet de nota niet tijdig gezien of gelezen, wat het ergste doet vrezen over de professionaliteit waarmee het te werk gaat; ofwel was u ervan op de hoogte op het ogenblik van de stemming van de begroting en heeft u er in het Parlement over gezwegen, wat nog erger is.


La situation dans laquelle nous nous trouvons aujourd'hui est tout à fait différente de celle qui prévalait au moment des votes à la Chambre.

Men bevindt zich momenteel in een geheel andere situatie als tijdens het ogenblik van de stemmingen in de Kamer.


La situation dans laquelle nous nous trouvons aujourd'hui est tout à fait différente de celle qui prévalait au moment des votes à la Chambre.

Men bevindt zich momenteel in een geheel andere situatie als tijdens het ogenblik van de stemmingen in de Kamer.


Nous avons également la possibilité de recourir à la procédure simplifiée qui consiste, pour le rapporteur, à faire une simple déclaration de deux minutes au moment du vote: nous conserverons ces deux options.

We hebben nu ook de optie van de vereenvoudigde procedure, waarbij de rapporteur eenvoudigweg een verklaring van twee minuten aflegt ten tijde van de stemming: dat zullen we zo houden.


Comme je ne constate pas que les 40 pétitionnaires sont présents au début du décompte – à moins que, comme Neena Gill le dit, ils ne soient tous présents tout à l'heure au moment des votes, et nous le vérifierons, auquel cas il y aura bien la demande de quorum –, je poursuis la jurisprudence des autres présidents de séance qui ont été confrontés, comme moi, à ce problème, en disant que la demande de quorum ne peut pas être validée puisque les 40 pétitionnaires ne sont pas présents.

Aangezien ik niet kan zien of de veertig indieners aan het begin van de telling aanwezig zijn – tenzij zij, zoals mevrouw Gill zei, later ten tijde van de stemming wel allemaal aanwezig zijn, hetgeen we zullen controleren, in welk geval er om vaststelling van het quorum zal worden verzocht – zeg ik op basis van hoe andere voorzitters van de vergaderingen hebben gehandeld die, net als ik met dit probleem werden geconfronteerd, dat het verzoek om vaststelling van het quorum niet kan worden gehonoreerd omdat de veertig indieners niet aanwezig zijn.


Demain, au moment des votes sur le rapport de notre collègue Ana Gomes, nous pouvons voter un amendement oral qui condamne le kidnapping de Mgr. Rahho pour influencer la guerre.

Bij de stemming morgen over het rapport van onze collega Ana Gomes kunnen we een mondeling amendement aannemen dat de ontvoering van aartsbisschop Rahho veroordeelt als middel om de oorlog te beïnvloeden.


Donc, s'il n'y a pas d'objection de l'Assemblée, nous procéderons à l'appel nominal au moment du vote final.

Daarom zullen we, als het Huis er geen bezwaar tegen heeft, een hoofdelijke stemming houden tijdens de eindstemming.


- Mesdames et Messieurs, avant de commencer les votes, je donne la parole à M. Zappalà pour une proposition relative à une question que nous n’avons pu régler au début de la séance d’hier, c’est-à-dire le moment du vote sur son rapport: soit jeudi ici Strasbourg soit pendant la session de Bruxelles, en prenant toutefois en considération le fait que, d’après notre ordre du jour, le débat sur ce sujet est prévu de toute façon pour je ...[+++]

– Dames en heren, voordat wij beginnen met de stemming, geef ik het woord aan collega Zappalà voor een voorstel in verband met een onderwerp waarover wij gisteren aan het begin van de vergadering nog geen besluit hebben genomen, namelijk de vraag wanneer wij zullen stemmen over zijn verslag: donderdag, hier in Straatsburg, of in de loop van de vergaderperiode in Brussel, waarbij wij er niettemin rekening mee moeten houden dat wij volgens de agenda het debat over dit onderwerp in ieder geval zullen voeren op donderdagochtend.


Le moment du vote nous paraissait intéressant car la Chine a déjà pris des initiatives ces derniers jours en ce qui concerne la libération de plusieurs dissidents.

De timing voor de stemming leek ons interessant omdat China dezer dagen al initiatieven heeft genomen voor de vrijlating van enkele dissidenten.


J'en discuterai avec mes deux collègues et nous nous prononcerons à ce sujet au moment du vote.

Ik zal het met mijn beide collega's bespreken en we zullen ons er bij de stemming over uitspreken.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

moment du vote nous paraissait ->

Date index: 2023-02-10
w